论文部分内容阅读
策划背景:从2007年9月1日起,北京市9区县高中语文教材实行“换血”。金庸的武侠小说《雪山飞狐》替换了《阿Q正传》,余华的小说《许三观卖血记》替换了《陈焕生进城》,海子的诗歌《面朝大海,春暖花开》替换了《孔雀东南飞》……这次教材“换血”力度大,当代作品大量涌现,传统文章淡出视野。比如,《六国论》《过秦论》《病梅馆记》《触龙说赵太后》《石钟山记》《伶官传序》《项脊轩志》等古文名篇被通通撤掉。更引人注目的是,新版高中语文教材的选修课还收入了一篇《新鲜的网络语言》。前不久,在本刊组织下,北京、沈阳、南昌等地8名选手就北京市高中语文课改进行了一场辩论。对这次辩论内容,本刊进行了录音整理。
Planning background: Starting September 1, 2007, the 9-district high school Chinese language teaching materials in Beijing shall be “exchanged for blood”. Jin Yong’s knight-errant novel “Snow Mountain Flying Fox” replaced “A True Story of Q”, Yu Hua’s novel “Xu Sanguan Selling Blood” replaced “Chen Huansheng into the City”, and Hai Zi’s poem “Facing the Sea, Spring Blossoms” was replaced. “Peacock fly southeast” ... this time teaching material “exchange blood ”, large-scale contemporary works emerged, traditional articles fade out of view. For example, the “Liuguo Lun”, “After the Qin Dynasty”, “Sick Mei Pavilion”, “Tai Long said Zhao Queen Mother,” “Shi Zhong Shan Ji”, “Yuan Guan Chuan Xuan,” “Xuan Xuan Zhi” and other classical texts were removed. Even more striking is that the electives for the new high school Chinese textbooks also included a “Fresh Internet Language.” Not long ago, under the organization of this publication, eight contestants from Beijing, Shenyang, and Nanchang held a debate on the reform of the high school language course in Beijing. The content of this debate was recorded by the journal.