交际翻译法在电影片名翻译中的运用

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cg120900230
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影是国际文化交流中重要的一部分,电影片名的翻译方法也一直颇受争议。如果以传统的翻译理论作为基础,现今很多影片片名的翻译就是"错译",它们背叛了翻译的最基本准则"忠实"。而该文认为电影片名翻译有别于传统文本翻译,可以归属于广告翻译的范畴。作者以Peter Newmark的交际翻译理论为依据分析了电影片名的翻译,发现交际翻译更适合电影片名的翻译达到向目标语观众推荐和宣传电影的目的。
其他文献
作为当下热点之一的数字音乐,以其良好、迅猛的发展态势,确立了它在我国音乐产业中的重要地位,这种新兴产业无疑对音乐产业的发展产生了巨大冲击。本文以深圳A8音乐集团为例,
在社会转型期和公众微博兴起的宏观背景之下,中国政府的形象传播遭遇了前所未有的冲击和挑战。政府该如何应对微博场域内的形象传播危机,这一议题引起了政府与学者们的高度关
<正>龋病是人类的一种常见病和多发病,我国儿童龋齿患病率居高不下,据统计发病率为43%-72.4%[1,2],直接影响着广大青少年儿童的健康成长。第三次全国口腔健康流行病学调查结
现代社会随着云计算及物联网技术的快速发展,使人们的工作和生活产生了重要变化,从大的方面国家行政治理,到小的方面单位管理及个人生活,都离不开现代科技对其产生的重要影响
<正>1教学设计理念围绕新课标的三维标准设计各教学环节,以学生为主体,利用多媒体辅助教学,多种方法穿插(如:演示法、读图法、讨论法等)使用,鼓励学生进行自主学习、探究性学
简述了废弃油基钻井液对环境的危害,介绍了国内外废弃油基钻井液的处理技术及应用,并对各技术特点进行了评价,同时对未来发展趋势进行了展望。
大提琴协奏曲《黎明》是我国著名作曲家秦文琛的作品,创作于2008年。秦文琛的作品在民族化问题上始终凸显着自己独有的风格,并且不断进行着多元化研究和探索。这在大提琴协奏
社会治理新常态下,WX市的外国人就业管理从无到有,一步步跟随时代和地方经济发展的步伐。随着改革开放进入深水期,社会管理亟待深刻变革,急需在总结WX市地方经济和社会变革经