论文部分内容阅读
Beyond the blossoms, cold cockcrow, the day about to dawn:lncense cakes have turned to ashes;
Up or at rest, I am utterly distracted.Tall phoenix trees at the edge of the eaves transfix the overnight fog; I roll up the blinds and a pair of magpies flies away in alarm.
Draped over a screen, a gossamer gown; idle embroidered strands; Just for a moment my heart is full, As I remember all the roads of the sunny south.
Night after night my dreaming soulgives up its empty fantasies, For now I know that nowhere can the bygone past be sought.
花外寒鸡天欲曜,香印成灰,起坐浑无绪。檐际高桐凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去。屏上罗衣闲绣缕,一晌关情,忆遍江南路。夜夜梦魂休谩语,已知前事无寻处。
Up or at rest, I am utterly distracted.Tall phoenix trees at the edge of the eaves transfix the overnight fog; I roll up the blinds and a pair of magpies flies away in alarm.
Draped over a screen, a gossamer gown; idle embroidered strands; Just for a moment my heart is full, As I remember all the roads of the sunny south.
Night after night my dreaming soulgives up its empty fantasies, For now I know that nowhere can the bygone past be sought.
花外寒鸡天欲曜,香印成灰,起坐浑无绪。檐际高桐凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去。屏上罗衣闲绣缕,一晌关情,忆遍江南路。夜夜梦魂休谩语,已知前事无寻处。