论文部分内容阅读
2008年5月9日中央电视台《半边天》的节目主持人与奥运冠军钱红交谈时,文字反复出现了“纹身”,笔者考虑用“纹”字不妥,于是搜索了这方面的有关资料。
无论是美容院,还是媒体,或是文学、文字输入法(全拼输入法和搜狗拼音输入法),大量存在着“纹身”、“文身”不分的情况,下面是南开大学的语料库中两者和相关词语的数量及比例。

从上表可以看出,正确与错误之比为75.86%,也就是说人们对“文”这个义项的错误用法远远大于正确的用法。
《现代汉语词典》(2002年增补本,商务印书馆)对“文”第11义项的解释为:“古时称在身上、脸上刺画花纹或字”:~身、~了双颊;对“纹”的解释为:“①(~儿)丝织品上的花~:绫~ ②泛指各种花纹;~缕儿:指~、螺~、波~、皱~”。
错误地使用“纹身”是有其发展脉络的。首先用人们认知上两种东西之间的关联,使一事物转指另一事物。“往身体上刻花纹或字”转指“身上的花纹”,动词性短语“文身”转指为名词“文身”,因此把述宾结构“文+身”误认为是偏正结构的“纹+身”。其次,两个文字有诸多的相似性:结构上的相似性,“纹”的偏旁包含“文”;形式上的相似性,两者读音相同,皆为阳平、零声母以及相同韵母uen(省写为en);语义上的相似性,两者皆有相同的意素【花纹】,前者包含各种花纹,后者只限于在身上刻的花纹,因而误认为此物为彼物。其他的例子如“综合症和综合征”、“床第和床笫”、“初见成效和粗见成效”(后面的例子为正确的书写形式)等都存在着不同程度上的相似性。
“文”、“纹”两个文字的易混性对其他文字的关联性和区别性具有启发性的意义。
无论是美容院,还是媒体,或是文学、文字输入法(全拼输入法和搜狗拼音输入法),大量存在着“纹身”、“文身”不分的情况,下面是南开大学的语料库中两者和相关词语的数量及比例。

从上表可以看出,正确与错误之比为75.86%,也就是说人们对“文”这个义项的错误用法远远大于正确的用法。
《现代汉语词典》(2002年增补本,商务印书馆)对“文”第11义项的解释为:“古时称在身上、脸上刺画花纹或字”:~身、~了双颊;对“纹”的解释为:“①(~儿)丝织品上的花~:绫~ ②泛指各种花纹;~缕儿:指~、螺~、波~、皱~”。
错误地使用“纹身”是有其发展脉络的。首先用人们认知上两种东西之间的关联,使一事物转指另一事物。“往身体上刻花纹或字”转指“身上的花纹”,动词性短语“文身”转指为名词“文身”,因此把述宾结构“文+身”误认为是偏正结构的“纹+身”。其次,两个文字有诸多的相似性:结构上的相似性,“纹”的偏旁包含“文”;形式上的相似性,两者读音相同,皆为阳平、零声母以及相同韵母uen(省写为en);语义上的相似性,两者皆有相同的意素【花纹】,前者包含各种花纹,后者只限于在身上刻的花纹,因而误认为此物为彼物。其他的例子如“综合症和综合征”、“床第和床笫”、“初见成效和粗见成效”(后面的例子为正确的书写形式)等都存在着不同程度上的相似性。
“文”、“纹”两个文字的易混性对其他文字的关联性和区别性具有启发性的意义。