从功能对等角度比较分析《红楼梦》两译本中判词的翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chanQ
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是中国章回小说巅峰之作。金陵十二钗判词用隐晦的诗境提前暗示了她们在封建礼教的束缚和摧残下的悲惨命运。本文以《红楼梦》杨宪益、霍克斯的两部经典译本为基础,从奈达功能对等角度对《红楼梦》中金陵十二钗的判词进行分析。文章从典故和韵律两个个方面展开分析,探寻怎样在翻译过程中完整地重现文化意象,避免文化意象的缺失,以及在何种程度上实现功能对等。 “Dream of Red Mansions” is the pinnacle of Chinese chapter novels. The judgment of Jinling Twelve Mother Says hinted in advance at the obscure poetic conditions of their miserable destiny under the shackles and devastation of feudal ethics. Based on the two classical translations of Yang Hsien-yi and Hawkes in A Dream of Red Mansions, the thesis analyzes the verdict of the twelve-hairpin of Jinling in A Dream of Red Mansions from the perspective of Nida’s functional equivalence. The article analyzes the allusions and rhythm from two aspects, and explores how to completely reproduce the cultural images in the process of translation, to avoid the lack of cultural images and to what extent the functional equivalence is achieved.
其他文献
随着“全译”(Complete translation)和“变译”(Translation variations)这一对新的翻译范畴在日益多样化的翻译活动中活跃、冲突、深化与发展,本文通过对科技英语翻译中的
目的 探讨中药保留灌肠治疗盆腔炎的临床疗效.方法 筛选本院2018-2019年接收的慢性盆腔炎患者56例,对其分成对照组(西药组)和实验组(中药保留灌肠组),各28例,对比两组的临床
目的:分析骨质疏松性椎体压缩骨折的患者中,应用复元活血汤联合经皮穿刺椎体成形术(PVP)的效果及临床价值.方法:将我院收治的72例骨质疏松性椎体压缩骨折的患者作为研究对象,
党建教学和科研得到了很大的发展,开始改变了一些人认为党建没有理论、不是一门科学的看法。党建是研究无产阶级政党的产生、发展、建设和领导的科学。但是,对于它的理论体
近年来,随着科技的飞速发展,网络及其相关的衍生物都在社会生活、生产中占据了越来越大的比重。而其文化派生物——网络语言则普及到各个群体中,以大学生群体为最。因此出现
公示语以面对公众的形式达到某种交际目的,是日常生活中最常见的实用语言之一。公示语翻译对于一个国家或地区的对外形象及其交流有着极为重要的作用,因此解决公示语翻译错误
在职业院校的德育工作中,密切联系职业要求,加强职业生职业道德、职业理想、职业意识、职业行为等的教育,加强其丰富的职业道德能力,是提高其职业适应能力不可或缺的一个方面
本文从文字的角度,尝试对“哏”字的产生时间及来源进行初步探索,并结合北方方言的使用情况,总结其发展出的不同义项,进行分析,比较与初始状态的不同,进而讨论其影响变化。
本文以格莱斯的言语行为理论——格莱斯合作原则为视角,分析了英语诗歌汉译的会话含义,以及违反合作原则下四个准则对诗歌翻译的影响。本文旨在通过对诗歌翻译违反合作原则的
在积极心理学和积极组织行为学理论基础上产生的心理资本,主要包括自我效能感(自信)、韧性、乐观和希望四个维度,我国有将近3000万的各类大学生,因此本研究希望简要的探讨一