论文部分内容阅读
几年前,我和几个小伙伴将法国电影《沉静如海》改编成话剧搬上了戏剧舞台。由于故事发生在二战时期的法国北部乡村,中国的观众很难一下子进入到情境之中,而话剧这一舞台艺术形式在时空转换方面又有着先天的局限性,如何自然地把观众带回到那段岁月之中,成为我们首先要攻破的难题。后来,我们在原作的基础上进行了大胆的改编,创作了一个电影中没有的小女孩的新形象,并用倒叙的手法,将老年Jeanne作为切入点,在小女孩的追问下,逐渐
A few years ago, I and several other partners took the French film “The Sea of Quietness” as a drama and put it on the stage of drama. Since the story took place in the northern villages of France during World War II, it is very difficult for Chinese audiences to suddenly enter the situation. However, the stage art form of drama has inherent limitations in terms of time and space and naturally brings the audience back to During those years, it became the first problem we must break through. Later, on the basis of the original works, we made bold adaptations and created a new image of a young girl who did not exist in the movie. Using the method of flashback, we took Jeanne as an entry point,