论文部分内容阅读
西方翻译研究至今已经有两千多年的历史,每一个时期的论述都渗透着对读者的观照,或作为参照无意提及,或有意涉及直接论述。细观西方翻译研究发展历程,从规定走向描写,从单一走向多元,研究范围不断拓展,研究视角不断丰富,在这一过程中读者研究也逐渐得到重视,读者角色经历了从隐身到显身,从边缘走向中心的演变过程。读者作为翻译产品价值的衡量者,作为原作“后起生命”的接受者,理应成为翻译研究的重要组成部分。