汉译文化负载词翻译研究r——以《称义罪人忏悔录》为例

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yunpiaosifang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化负载词,是概念意义和文化意义的复合体.在文学作品的翻译中,文化负载词的翻译对文化信息的传递至关重要.本文以英国作家詹姆斯·霍格的小说《称义罪人忏悔录》为例,介绍笔者在翻译典型文化负载词时的翻译策略和处理方法.
其他文献
本文以“三全育人”为背景,总结多年职业院校技能竞赛的成功经验,构建了基于“三全育人”的职业院校技能竞赛体系,对于相关专业具有很强的借鉴参考意义.
随着我国职业教育的不断发展与改革,思想政治教育也越来越受到人们的关注,成为每个高职院校在培养学生的过程中,尤为重要的一个方面.但是在传统教育模式下的思想政治理论课的
随着科学技术的不断发展和互联网的不断普及,提高学生英语综合能力水平成为大学英语教育的迫切要求.基于此,本文将对互联网背景下高效英语教育进行研究,并提出构建互联网时代
目的:通过B超测定孕晚期妊娠期糖尿病孕妇的脐带厚度和华通胶面积来预测胎儿的出生体重,并探讨三者之间的关系。  方法:选择确诊为妊娠期糖尿病的孕妇13例为实验组,24例正常