论文部分内容阅读
和亚洲很多国家一样,韩国的“剩女”现象也十分突出。据韩国保健社会研究院公布的《结婚与生育率》报告显示,1974~2014年,韩国25~29岁女性的未婚率从11。8%上升到了65.1%;30~34岁女性的未婚率从2.1%上升到27%;45~49岁的未婚女性比例也从0.2%增至3%。大女人,小心思宝拉是韩国一家公司的高层,为人很好,也非常能干,只是已经42岁仍然待字闺中,这种年龄的女人在中国被称作“齐天大剩”。不过宝拉并不恨嫁,她身边早已有了追求者,并且还是比她年轻很多的优质男人志浩。35岁的志浩已经给宝拉做了3年的助理,除了协助宝拉做好公司的日常管理之外,还负责帮宝拉处理一
Like many other countries in Asia, South Korea’s phenomenon of “leftover women” is also prominent. According to the report of “Marriage and Fertility” published by the Korea Institute of Health Society, the unmarriage rate of Korean women aged 25 to 29 increased from 11.8% to 65.1% between 1974 and 2014; the unmarried rate of women aged 30 to 34 increased from 2.1% to 27%; the proportion of unmarried women aged 45-49 increased from 0.2% to 3%. Big woman, careful Baola is a company in South Korea’s top, good people, but also very capable, but has been waiting for the word 42-year-old girl, this age of women in China is called “Qi Tian Da Yu ”. However, Paula does not hate marriage, her side has long been a suitors, and is still much younger than her high-quality man Zhihao. Zhihao, 35, has already given Paula a three-year assistant who, besides helping Paula do her day-to-day management of the company, is also responsible for helping Paula deal with one