黄连膏直肠灌注治疗老年慢性心力衰竭便秘的临床观察

来源 :河北中医 | 被引量 : 0次 | 上传用户:www_com_me
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的观察黄连膏直肠灌注治疗老年慢性心力衰竭(CHF)便秘的临床疗效。方法将80例老年CHF便秘患者随机分为2组。治疗组40例予黄连膏直肠灌注治疗;对照组40例予便通胶囊治疗。2组均治疗2周后统计疗效,并比较2组治疗前及治疗1、2周后便秘症状评估表(包括排便频度、排便时间、粪便形状、排便困难、下坠感及腹胀6个方面)及便秘患者生活质量量表(PAC-QOL)(包括生理、社会心理、担忧及满意度4个领域)评分的变化。结果治疗组总有效率92.5%,对照组总有效率80.0%,治疗组疗效优于对照组(P〈0.05);2组治
其他文献
Yahoo将联合其它合作者创办联机图书馆,将图书、研究论文和多媒体资源数字化并向公众提供检索使用。
目的了解冠心病患者生活质量和自我管理水平及预防知识的认知水平;分析跨理论模型下健康信念教育模式的二级预防效果,以及该模式健康教育干预对冠心病患者自我管理行为及生存质量的影响;探讨适合冠心病二级预防的健康教育方式。方法运用便利抽样法选择2017年11月至2018年05月开封市某三级甲等医院心血管内科符合纳入标准的冠心病住院患者400例,将研究对象随机分为干预组与对照组各200例,对照组给予常规护理及
网络接入中国已有十年,然而因网络而引发的各种社会问题却时刻侵蚀和危害着现实社会中的人们。在我国内地,网络赌博也已经在我国迅速蔓延开来,由于无地域性的限制,其涉及范围
作为交流的桥梁,翻译在人们日常生活中起到了重要作用。然而,不同的文化习俗,不同的思维方式,导致了东西方国家不同的语言结构和表达方式。译者在进行翻译的过程中不但考虑到
创新能力是人类突破旧认识、旧事物,探索和创造有价值的新知识、新事物的能力.江泽民同志在迎接新世纪时指出:当今世界'初见端倪的知识经济预示人类的经济社会生活将发生
期刊
目的:探讨>65岁高龄下咽癌患者喉功能保留手术的疗效。方法:>65岁高龄下咽癌患者58例,分为喉功能保留组31例和喉功能未保留组27例。术前均行完善的术前准备,术中肿瘤切除标本
此篇翻译报告是基于笔者在翻译公司实习期间所进行的一系列法律文本---公司章程英译的实践。法律文本的翻译工作在各类文本中难度属于较高的一类。从内容上来看,其文本专业化
Jonah Hex是DC旗下的老牌西部英雄,毁容的右半边脸和那一身邦联军装是他的招牌形象。他是个绝对硬派的枪手,以赏金猎人为业,并且惩罚者一样属于并没有什么特异功能的纯肉身英
对图书征订接口进行了设计,并重点介绍了如何应用VB6.0将Excel、Txt或CNMARC格式文件转换成关系数据库表的实现方法。另外还对图书查重发布方法进行了分析。