论文部分内容阅读
《被天堂遗忘的孩子》是美国记者索尼娅·纳扎里奥写的一部书稿,讲述的是洪都拉斯17岁少年恩里克因为思念母亲,靠攀爬载货火车,横穿整个墨西哥偷渡进入美国的真实故事。恩里克乘坐的列车被称为“死亡列车”,在穿越墨西哥的过程中,需要面临饥寒交迫、黑帮追杀、腐败警察敲诈等等的危险,进入美国后还有可能被收押遣返。
作为美国阿根廷裔的《洛杉矶时报》记者纳扎里奥在听说过男孩恩里克历尽辛酸偷渡到美国寻母的真实故事后,毅然决定亲历一趟危险旅程,而后写出了这部对逃往美国的中美洲偷渡客充满悲悯关注的长篇纪实报道。此书稿部分内容于2002年发表在《洛杉矶时报》上,纳扎里奥因此获得美国新闻界最高奖——普利策奖、乔治·波尔克国际报导奖、罗伯特·肯尼迪新闻奖首奖等十几项大奖。此报道结集成书出版后,即登上《纽约时报》等各大畅销书榜,并且被美国多所大中院校定为推荐阅读图书。现此书已经被翻译成多种文字在全世界发行。
Chapter One: The Boy Left Behind
They live on the outskirts of 1)Tegucigalpa, in Honduras. She can barely afford food for him and his sister, Belky, who is seven. She’s never been able to buy them a toy or a birthday cake. Lourdes, twenty-four, scrubs other people’s laundry in a muddy river. She goes door to door, selling 2)tortillas, used clothes, and 3)plantains.
She fills a wooden box with gum and 4)crackers and cigarettes, and she finds a spot where she can squat on a dusty sidewalk next to the downtown Pizza Hut and sell the items to passersby. The sidewalk is Enrique’s playground.
They have a 5)bleak future. He and Belky are not likely to finish grade school. Lourdes cannot afford uniforms or pencils. Her husband is gone. A good job is out of the question.
Lourdes knows of only one place that offers hope. As a seven-year-old child, delivering tortillas her mother made to wealthy homes, she glimpsed this place on other people’s television screens. The flickering images were a far cry from Lourdes’s childhood home: a two-room 6)shack made of wooden 7)slats, its flimsy tin roof weighted down with rocks, the only bathroom—a 8)clump of bushes outside. On television, she saw New York City’s spectacular skyline, Las Vegas’s shimmering lights, Disneyland’s magic castle.
Lourdes has decided: She will leave. She will go to the United States and make money and send it home. She will be gone for one year—less, with luck—or she will bring her children to be with her. It is for them she is leaving, she tells herself, but still she feels guilty.
She 9)kneels and kisses Belky and hugs her tightly. Then she turns to her own sister. If she watches over Belky, she will get a set of gold fingernails from el Norte.
But Lourdes cannot face Enrique. He will remember only one thing that she says to him: “Don’t forget to go to church this afternoon.”
It is January 29, 1989. His mother steps off the porch.
She walks away.
“Donde esta mi mami?” Enrique cries, over and over. “Where is my mom?”
His mother never returns, and that decides Enrique’s fate. As a teenager—indeed, still a child—he will set out for the United States on his own to search for her. Virtually unnoticed, he will become one of an estimated 48,000 children who enter the United States from Central America and Mexico each year, illegally and without either of their parents. Roughly two thirds of them will make it past the U.S. Immigration and 10)Naturalization Service.
Many go north seeking work. Others flee abusive families. Most of the Central Americans go to reunite with a parent, say counselors at a 11)detention center in Texas where the INS houses the largest number of the 12)unaccompanied children it catches. Of those, the counselors say, 75 percent are looking for their mothers. Some children say they need to find out whether their mothers still love them. A 13)priest at a Texas shelter says they often bring pictures of themselves in their mothers’ arms.
The journey is hard for the Mexicans but harder still for Enrique and the others from Central America. They must make an illegal and dangerous trek up the length of Mexico. Counselors and immigration lawyers say only half of them get help from 14)smugglers. The rest travel alone. They are cold, hungry, and helpless. They are hunted like animals by corrupt police, 15)bandits, and gang members deported from the United States. A University of Houston study found that most are robbed, beaten, or raped, usually several times. Some are killed.
They set out with little or no money. Thousands, shelter workers say, make their way through Mexico clinging to the sides and tops of freight trains. Since the 1990s, Mexico and the United States have tried to 16)thwart them. To evade Mexican police and immigration authorities, the children jump onto and off of the moving train cars. Sometimes they fall, and the wheels tear them apart.
第一章:被抛下的孩子
他们住在洪都拉斯首都特古西加尔巴市郊。她(洛德丝)几乎没钱为他(恩里克)和他7岁的妹妹贝尔姬买食物。她也从未给他们买过玩具或者生日蛋糕。24岁的洛德丝,成天在混浊的河水中替别人刷洗衣物,挨家挨户兜售玉米饼、二手衣服和大蕉。
她在一个木头箱子里装满口香糖、饼干和香烟,在市区必胜客旁边尘土飞扬的人行道上找到一块地方蹲下来,向路人兜售那些东西。于是人行道就成了恩里克的游戏场。
他们的前路黯淡。恩里克和贝尔姬多半都不能上完小学。洛德丝买不起校服或者铅笔。她被丈夫抛弃了。她也不可能找到好工作。
洛德丝知道,只有一个地方能给她希望。7岁的时候,她到富人家去送她母亲做的玉米饼时,曾在别人的电视屏幕上瞥见过那个地方。那些闪烁的图像不可能出现在她童年时代的家里:一座由木板钉成的两室小棚屋,薄薄的锡皮屋顶上压着岩石块,屋外的一丛灌木权当唯一的厕所。她在电视上看到过天空下壮观的纽约市高楼大厦、拉斯维加斯闪烁的灯光以及迪斯尼乐园的神秘城堡。
洛德丝已经决定:她要离开。她要去美国赚钱,并把钱寄回家来。她要去一年——如果运气好的话,时间还可以更短一些——不然,她会把孩子们一起带上。她安慰自己说,她是为了孩子们才离开家的,不过她心里仍然感到很内疚。
她蹲下来,吻吻贝尔姬,并且紧紧地把她抱住。然后,她转身看着自己的姐姐。如果她能够把贝尔姬照看好,洛德丝将从北方给她带回一套金指甲。
但洛德丝无法面对恩里克。他将只能记住她对他说过的这一句话:“今天下午别忘记去教堂。”
那是1989年1月29日。他的妈妈从门廊里走了出去。
她向远处走去。
恩里克一遍又一遍地哭喊道:“我妈妈哪去了?”
他的母亲再也没回来,这决定了恩里克的命运。一个十几岁的少年——其实还是个孩子,他将独自去美国找妈妈。不知不觉中,他成了每年从中美洲和墨西哥去美国的大约四万八千名孩子中的一员。这些孩子都是非法偷渡者,而且没有双亲同行。大约三分之二的孩子最后都会落到美国移民归化局的手中。
许多孩子北上是去找工作的,其他的则是为了逃避家人的虐待。这些无人陪伴的孩子被抓获后绝大多数被收容在移民归化局位于德州的一个拘留所里,那里的管教员说,大多数中美洲孩子都是为了与父亲或母亲团聚而去美国的,其中75%是为了去找妈妈。有些孩子说,他们要去弄清楚妈妈是否还爱他们。德州一个庇护所的牧师说,那些孩子通常都带着妈妈抱着他们拍的照片。
对墨西哥人来说,这趟旅程是艰难的,但对恩里克和其他中美洲的偷渡者来说就更艰难了。他们必须冒险非法穿越墨西哥。管教员和移民律师都说,只有一半的人选择让“蛇头”帮忙,剩下的人都只能凭自身的本事北上。他们又冷又饿,得不到任何帮助,还被腐败警察、土匪和被美国驱逐出境的黑帮成员像狩猎般追捕。休斯敦大学的一个调查发现,大多数偷渡者通常数度遭抢劫、毒打或强暴。有的还被杀害。
他们动身上路时,口袋里只有几个钱,甚至身无分文。庇护所的工作人员说,成千上万偷渡者都是靠攀附在货运火车车身或车顶而穿越墨西哥的。从20世纪90年代起,墨西哥和美国就想方设法阻拦他们。为了躲避墨西哥警察和移民局官员,孩子们在火车行进时上蹿下跳,有时会摔到车底,被车轮碾得粉身碎骨。
译文参考自海南出版社版本
作为美国阿根廷裔的《洛杉矶时报》记者纳扎里奥在听说过男孩恩里克历尽辛酸偷渡到美国寻母的真实故事后,毅然决定亲历一趟危险旅程,而后写出了这部对逃往美国的中美洲偷渡客充满悲悯关注的长篇纪实报道。此书稿部分内容于2002年发表在《洛杉矶时报》上,纳扎里奥因此获得美国新闻界最高奖——普利策奖、乔治·波尔克国际报导奖、罗伯特·肯尼迪新闻奖首奖等十几项大奖。此报道结集成书出版后,即登上《纽约时报》等各大畅销书榜,并且被美国多所大中院校定为推荐阅读图书。现此书已经被翻译成多种文字在全世界发行。
Chapter One: The Boy Left Behind
They live on the outskirts of 1)Tegucigalpa, in Honduras. She can barely afford food for him and his sister, Belky, who is seven. She’s never been able to buy them a toy or a birthday cake. Lourdes, twenty-four, scrubs other people’s laundry in a muddy river. She goes door to door, selling 2)tortillas, used clothes, and 3)plantains.
She fills a wooden box with gum and 4)crackers and cigarettes, and she finds a spot where she can squat on a dusty sidewalk next to the downtown Pizza Hut and sell the items to passersby. The sidewalk is Enrique’s playground.
They have a 5)bleak future. He and Belky are not likely to finish grade school. Lourdes cannot afford uniforms or pencils. Her husband is gone. A good job is out of the question.
Lourdes knows of only one place that offers hope. As a seven-year-old child, delivering tortillas her mother made to wealthy homes, she glimpsed this place on other people’s television screens. The flickering images were a far cry from Lourdes’s childhood home: a two-room 6)shack made of wooden 7)slats, its flimsy tin roof weighted down with rocks, the only bathroom—a 8)clump of bushes outside. On television, she saw New York City’s spectacular skyline, Las Vegas’s shimmering lights, Disneyland’s magic castle.
Lourdes has decided: She will leave. She will go to the United States and make money and send it home. She will be gone for one year—less, with luck—or she will bring her children to be with her. It is for them she is leaving, she tells herself, but still she feels guilty.
She 9)kneels and kisses Belky and hugs her tightly. Then she turns to her own sister. If she watches over Belky, she will get a set of gold fingernails from el Norte.
But Lourdes cannot face Enrique. He will remember only one thing that she says to him: “Don’t forget to go to church this afternoon.”
It is January 29, 1989. His mother steps off the porch.
She walks away.
“Donde esta mi mami?” Enrique cries, over and over. “Where is my mom?”
His mother never returns, and that decides Enrique’s fate. As a teenager—indeed, still a child—he will set out for the United States on his own to search for her. Virtually unnoticed, he will become one of an estimated 48,000 children who enter the United States from Central America and Mexico each year, illegally and without either of their parents. Roughly two thirds of them will make it past the U.S. Immigration and 10)Naturalization Service.
Many go north seeking work. Others flee abusive families. Most of the Central Americans go to reunite with a parent, say counselors at a 11)detention center in Texas where the INS houses the largest number of the 12)unaccompanied children it catches. Of those, the counselors say, 75 percent are looking for their mothers. Some children say they need to find out whether their mothers still love them. A 13)priest at a Texas shelter says they often bring pictures of themselves in their mothers’ arms.
The journey is hard for the Mexicans but harder still for Enrique and the others from Central America. They must make an illegal and dangerous trek up the length of Mexico. Counselors and immigration lawyers say only half of them get help from 14)smugglers. The rest travel alone. They are cold, hungry, and helpless. They are hunted like animals by corrupt police, 15)bandits, and gang members deported from the United States. A University of Houston study found that most are robbed, beaten, or raped, usually several times. Some are killed.
They set out with little or no money. Thousands, shelter workers say, make their way through Mexico clinging to the sides and tops of freight trains. Since the 1990s, Mexico and the United States have tried to 16)thwart them. To evade Mexican police and immigration authorities, the children jump onto and off of the moving train cars. Sometimes they fall, and the wheels tear them apart.
第一章:被抛下的孩子
他们住在洪都拉斯首都特古西加尔巴市郊。她(洛德丝)几乎没钱为他(恩里克)和他7岁的妹妹贝尔姬买食物。她也从未给他们买过玩具或者生日蛋糕。24岁的洛德丝,成天在混浊的河水中替别人刷洗衣物,挨家挨户兜售玉米饼、二手衣服和大蕉。
她在一个木头箱子里装满口香糖、饼干和香烟,在市区必胜客旁边尘土飞扬的人行道上找到一块地方蹲下来,向路人兜售那些东西。于是人行道就成了恩里克的游戏场。
他们的前路黯淡。恩里克和贝尔姬多半都不能上完小学。洛德丝买不起校服或者铅笔。她被丈夫抛弃了。她也不可能找到好工作。
洛德丝知道,只有一个地方能给她希望。7岁的时候,她到富人家去送她母亲做的玉米饼时,曾在别人的电视屏幕上瞥见过那个地方。那些闪烁的图像不可能出现在她童年时代的家里:一座由木板钉成的两室小棚屋,薄薄的锡皮屋顶上压着岩石块,屋外的一丛灌木权当唯一的厕所。她在电视上看到过天空下壮观的纽约市高楼大厦、拉斯维加斯闪烁的灯光以及迪斯尼乐园的神秘城堡。
洛德丝已经决定:她要离开。她要去美国赚钱,并把钱寄回家来。她要去一年——如果运气好的话,时间还可以更短一些——不然,她会把孩子们一起带上。她安慰自己说,她是为了孩子们才离开家的,不过她心里仍然感到很内疚。
她蹲下来,吻吻贝尔姬,并且紧紧地把她抱住。然后,她转身看着自己的姐姐。如果她能够把贝尔姬照看好,洛德丝将从北方给她带回一套金指甲。
但洛德丝无法面对恩里克。他将只能记住她对他说过的这一句话:“今天下午别忘记去教堂。”
那是1989年1月29日。他的妈妈从门廊里走了出去。
她向远处走去。
恩里克一遍又一遍地哭喊道:“我妈妈哪去了?”
他的母亲再也没回来,这决定了恩里克的命运。一个十几岁的少年——其实还是个孩子,他将独自去美国找妈妈。不知不觉中,他成了每年从中美洲和墨西哥去美国的大约四万八千名孩子中的一员。这些孩子都是非法偷渡者,而且没有双亲同行。大约三分之二的孩子最后都会落到美国移民归化局的手中。
许多孩子北上是去找工作的,其他的则是为了逃避家人的虐待。这些无人陪伴的孩子被抓获后绝大多数被收容在移民归化局位于德州的一个拘留所里,那里的管教员说,大多数中美洲孩子都是为了与父亲或母亲团聚而去美国的,其中75%是为了去找妈妈。有些孩子说,他们要去弄清楚妈妈是否还爱他们。德州一个庇护所的牧师说,那些孩子通常都带着妈妈抱着他们拍的照片。
对墨西哥人来说,这趟旅程是艰难的,但对恩里克和其他中美洲的偷渡者来说就更艰难了。他们必须冒险非法穿越墨西哥。管教员和移民律师都说,只有一半的人选择让“蛇头”帮忙,剩下的人都只能凭自身的本事北上。他们又冷又饿,得不到任何帮助,还被腐败警察、土匪和被美国驱逐出境的黑帮成员像狩猎般追捕。休斯敦大学的一个调查发现,大多数偷渡者通常数度遭抢劫、毒打或强暴。有的还被杀害。
他们动身上路时,口袋里只有几个钱,甚至身无分文。庇护所的工作人员说,成千上万偷渡者都是靠攀附在货运火车车身或车顶而穿越墨西哥的。从20世纪90年代起,墨西哥和美国就想方设法阻拦他们。为了躲避墨西哥警察和移民局官员,孩子们在火车行进时上蹿下跳,有时会摔到车底,被车轮碾得粉身碎骨。
译文参考自海南出版社版本