论文部分内容阅读
尽管中国当下还有不少问题,但谁又能尽善尽美,我们的母亲,需要我们自己亲手建设,而不是崇洋媚外,自我矮化,盲目贬低。12014年初夏,我作为访问学者来到美国。在美国教堂山这个人口数万的小镇,在我访问的大学,我每天都能看到“赴美生子”的准妈妈,犹如电影《北京遇上西雅图》里的场景。她们一般是中国教书育人的大学教师,或者老师家属。我曾经问过,为什么让孩子在美国出生?有人回答:那个国家没什么希望!闻听,心惊。
Although there are still many problems now in China, but who can perfect, our mother needs our own hands instead of being extravagant, dwarfing and blindly belittling. In the early summer of 12014, I came to the United States as a visiting scholar. In the small town of Chapel Hill, a town of tens of thousands of people, at the university I visit, every day I see the mothers who “go to the United States and have children,” like the movie “Beijing meets Seattle.” They are generally university teachers who teach and educate in China, or their families. I once asked why the child was born in the United States. Someone replied: There is no hope in that country!