论文部分内容阅读
张爱玲作为一名女性作家,在海明威《老人与海》这部作品的翻译过程中以女性的独特视角最大限度地彰显了男性的英雄主义气息。从这一层面来说,张爱玲《老人与海》的译本是“女性美”和“男性美”的充分结合。基于此,以张爱玲的翻译素养为主要出发点,从情感色彩、翻译策略两方面对其译本的特色进行简要分析,以期帮助读者在阅读过程中更好地体会原著的思想情感。