我对“硕鼠”一词的理解

来源 :中学语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xzjwl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近日在阅读某校编写的一期《语文进修资料》时,发现该书第89页《硕鼠》的译文,这译文起码说,是不正确的。编者把“硕鼠”译成“:土耗子”。以我推测,很可能是受了1956年李长之先生出版的《诗经试译》或1957年杨公骥先生出版的《中国文学》的影响。李长之先生在该书65页把“硕鼠”译成“大老鼠”;杨公骥先生在该书第一分册222页也把“硕鼠”泽成“大老鼠”。但译成“大老鼠”或“土耗子”都是错误的,不可不辩。首先应从“硕鼠”这个词的本身来考察:“硕鼠”是一个单纯词,不能按合成词 Recently, when I read the “Language Training Materials” compiled by a school, I found the translation of the book “The Great Rat” on page 89. This translation is at the very least incorrect. The editor translated the “rat” into “: earth mouse”. As I speculated, it was probably influenced by the “The Translation of the Book of Songs” published by Mr. Li Changzhi in 1956 or “Chinese Literature” published by Mr. Yang Gongyi in 1957. Mr. Li Changzhi translated the “rat” into “big mouse” on the 65th page of the book; Mr. Yang Gongxi also made the “rat” a “big rat” in the first volume of the book. However, translating into “big mouse” or “tertiary mouse” is wrong and cannot be disputed. First of all, we should examine the word “shuo rat” itself: “shuo rat” is a simple word and cannot be synthesized
其他文献
(每周3课时,共96课时)一、硅建筑材料(15) 硅硅的晶体水晶硅藻土陶瓷砖瓦耐火材料玻璃钾玻璃、钠玻璃、铅玻璃、有色玻璃水泥混凝土三合土二、氮肥料(15) 氮大气氨、铵盐(氯
一、按教材的基本要求进行教学。小学简易方程是建立在加和减、乘和除互为逆运算的基础上用求未知数的方法来解的。因此,在教学解方程时,应始终扣住加和减、乘和除的互逆关系。
甲酸,可以将它看作羟酸,又可将它看作带一个羟基的甲醛,因此它同醛类一样,可以和银氨溶液起银镜反应:HCOOH+2Ag(NH_3)_2OH=2Ag↓+CO_2+2H_2O+4NH_3但人们通常用甲酸代替醛类
三、关于巧添辅助线和辅助面由于在空间中研究问题总不如在平面上研究问题来得简单方便,因此,在研究立体几何问题时常想办法将平面与平面的位置关系问题转化成直线和平面的
9月8日,邯郸市畜牧水产局水产养殖专家协同市移民办主要领导,在磁县东武仕水库度假村召开了由东武仕水库、岳城水库周边移民村支书及部分水产养殖户和渔民代表参加的订单渔业
在教学方法方面,当前西方的教育心理学家有两派不同的看法。传统的一派,如奥苏伯尔主张学校课堂教学应以讲授法为主。因为听取教师的讲述,学生可以经济地获得系统的基础知识
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
对于一个分子来说,一个分子中全部化学健键能的总和应该等于这个分子分解为组成它的全部原子时所需的能量。由此我们可以认为化学反应实际上就是反应分子化学键的改组,反应热的
杂文是一种评论性与文艺性相结合、灵活多样、短小精粹的文艺性政论,一种具有独特个性的文体.鲁迅说:“其实’杂文也不是现在的新货色,是古已有之的.”(《且介亭杂文·序言
你见过有人将一首音乐听十遍、百遍,但你见过有人将一篇文章读十遍、百遍吗?可以肯定的是,这样的事情确实有,但却极少。据我所知,除了专业人士反复阅读一些专著外,能发生这样