论文部分内容阅读
一、英语中的动名词复合结构要译作汉语的主谓结构,才能正确表达原文所包含的(科技)内容。 1. The behaviour of a fluid flowlng through a pipe is affected by a number of factors, including the visco sity and the speed at which it is pumped.[原译]在管道牛流动的液体,其性能受到多种因素(包括液体的粘度和泵进的速度)的影响。(《科技英语的结构》注释本,冶金工业出版社