论文部分内容阅读
一九七二年二月十六日 功炎同志惠鉴:笔记两册先到。手书并吴中国林小卷昨日到。春节假期,不免有亲友循旧俗走动,恐劳盼念,先简短作答。笔记尚俟慢慢展读。我于此类书稿,喜观之而无能评之。此非推诿,实有确因。盖声音训诂,我根本未入门,考据章句之学,亦至今未问津,故凡有所阅览,皆仅能大略晓之而已。尊稿缮写工整,俟读毕即当挂号奉赵。园林小卷工緻之至,似胜于前贶稷山之图。如是佳品,受之何敢当,观翫若干时,仍拟寄还。倘能勉成诗或词,即题其上耳。承询《小记十篇》,或有或无有不敢必,缓日将搜检之。倘能找到,自必寄上。问及乃乾,引起感叹。彼自中华书局退休,迁居天台,就其女与壻(婿)。既而其夫人先去世,乃乾亦于去年上半年云亡。彼毕生致力于目录版本校讐(仇),接触学人颇不少。
February 16, 1972 Comrade Jiang Yan Hui Kam: notes two volumes first. Handwriting and Wu Lin, China small volume yesterday. Chinese New Year holidays, can not help but follow the old habits of friends and relatives, fear of fear of labor, the first brief answer. Notes are still slowly read slowly. I am in this type of manuscript, hi and incompetent comment. This non-push 诿, really have reason. Cover the voice of excuse me, I did not get started, test chapter sentence of the study, but also did not ask, so where have read, are only about the dawn of it. Respect manuscripts written neatly, when you finish reading 奉 read Zhao. To the small garden workers, seems to be better than the previous map. If it is good, by what dare to be, when a few viewpoints, is still to be sent back. If you can Mian poetry or words, that is, the title of the ear. Inquiries, “small note ten”, or with or without any doubt, Japan will check the date. If it can be found, it must be sent. Asked is dry, causing exclamation. He retired from Zhonghua Book Company and moved to the rooftop to have his daughter and widow (son-in-law). In the meantime, his wife died first, and he died in the first half of last year. He dedicated his life to the catalog version of schoolmates (hatred), quite a lot of contact with scholars.