论文部分内容阅读
[摘要] 昵称是用来表示喜爱、亲昵的一种称谓形式。英文人名的昵称是以赋名为基础的缩写或异体, 在学习英语中,英语人名的昵称也是一个值得注意的语言现象,掌握这些相关知识不仅可以避免由于不熟悉某些人名及其相应的昵称形式而不知所云的现象,而且恰到好处的使用还能增添意想不到的效果。
[关键词] 昵称 英文人名
doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2012.04.034
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,在生活中多见。电影《诺丁山》中有这么一个场景。男主角William要去参加他妹妹Honey的生日聚会,女主角Anna提出陪William前去。这是他们三个人见面时的一段对话(使用昵称的地方笔者加了下划线)。
William: Hon, this is Anna.
Anna, this is Honey. She’s my baby sister.
Anna: Oh. Hi.
Honey: Oh, God. This is one of those key moments in life...when it’s possible you can be really genuinely cool...and I-- I’m going to fail just a hundred percent.
I-- I absolutely, totally and utterly adore you. And I just think...you are the most beautiful woman in the world. And, more importantly, I genuinely believe, and I’ve believed for some time now, that we could be best friends. So what do you think?
Anna: Uh, lucky me. Well, happy birthday.
Honey: Oh, you gave me a present. We’re best friends already, then.
Marry Will. He’s a really nice guy. Then we can be sisters.
Anna: Well, I’ll think about it.
从这段对话中,我们可以清楚地看出人物间的关系和人物性格。William与Honey是兄妹,William叫Honey为Hon,并把她称为baby sister(小妹妹的意思)。这在情理之中,也反映出他们兄妹间的亲密程度。而Honey与Anna则是初次见面,理应谈论哥哥时应该使用社交称呼,但Honey用了昵称Will,究其原因也不难解释。Honey没想到哥哥带来的竟是她非常崇拜的一位大明星, Honey非常希望Anna能留在他们家,脱口而出说道“Marry Will.”一方面证实了他们兄妹良好的关系,另一方面也反映出Honey的泼辣性格,要矜持的哥哥表达对Anna的爱慕实在有些困难,因而她替哥哥捅破了这层纸。所以昵称还有意想不到的语言效果。那么英语中人名的昵称是怎样构成的呢?
1. 保留首音节。如 Donald变成 Don, Timothy 变成 Tim.
再如:Solomen→ Sol, Benjamin→ Ben,Robert→ Rob,Daniel→ Dan,Patrick→ Pat
Edward→ Ed, Samuel→ Sam,Michael→ mike, Frederick→ Fred,Louisa →Lou
2. 采用尾音节。如Anthony变成Tony, Albert变成 Bert.
再如:Herbert→ Bert,Elizabeth→ Beth, Arebella→Bella
3.保留中间一部分。如Elizabeth变成 Liza, Augustus变成 Gus。
再如:Arabella→ Bell, Rebecca→Beck
4.音韵调整。这主要是将本名的词尾在音韵上加以调整,使之变得柔和中听。调整后的词尾多为ie或y, 如:Don 变成 Donnie, Tim 变成Timmy.
再如:Alice →Ally,David→ Davy,Frederick→ Freddy,John→Johnny,Judith→ Judy,Sarah→ Sally
5.派生法。由一个教名派生出多个昵称,如:Andrew 变成 Andy和 Drew.
再如: Margaret→Madge/Maggie/Mamie//Margie/ Margot
Alexader→Alik/ Alec/ Alex/ Alick
在学习英语中,英语人名的昵称也是一个值得注意的语言现象。掌握这些相关知识不仅可以避免由于不熟悉某些人名及其相应的昵称形式而不知所云的现象,而且恰到好处的使用还能增添意想不到的效果。
参考书目
1. 《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》[M] ((英)A.S.霍恩比), 商务印书馆: 2009
2. http://www.movie-page.com
作者简介
李建红,副教授,浙江水利水电专科学校国际教育交流学院。
[关键词] 昵称 英文人名
doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2012.04.034
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,在生活中多见。电影《诺丁山》中有这么一个场景。男主角William要去参加他妹妹Honey的生日聚会,女主角Anna提出陪William前去。这是他们三个人见面时的一段对话(使用昵称的地方笔者加了下划线)。
William: Hon, this is Anna.
Anna, this is Honey. She’s my baby sister.
Anna: Oh. Hi.
Honey: Oh, God. This is one of those key moments in life...when it’s possible you can be really genuinely cool...and I-- I’m going to fail just a hundred percent.
I-- I absolutely, totally and utterly adore you. And I just think...you are the most beautiful woman in the world. And, more importantly, I genuinely believe, and I’ve believed for some time now, that we could be best friends. So what do you think?
Anna: Uh, lucky me. Well, happy birthday.
Honey: Oh, you gave me a present. We’re best friends already, then.
Marry Will. He’s a really nice guy. Then we can be sisters.
Anna: Well, I’ll think about it.
从这段对话中,我们可以清楚地看出人物间的关系和人物性格。William与Honey是兄妹,William叫Honey为Hon,并把她称为baby sister(小妹妹的意思)。这在情理之中,也反映出他们兄妹间的亲密程度。而Honey与Anna则是初次见面,理应谈论哥哥时应该使用社交称呼,但Honey用了昵称Will,究其原因也不难解释。Honey没想到哥哥带来的竟是她非常崇拜的一位大明星, Honey非常希望Anna能留在他们家,脱口而出说道“Marry Will.”一方面证实了他们兄妹良好的关系,另一方面也反映出Honey的泼辣性格,要矜持的哥哥表达对Anna的爱慕实在有些困难,因而她替哥哥捅破了这层纸。所以昵称还有意想不到的语言效果。那么英语中人名的昵称是怎样构成的呢?
1. 保留首音节。如 Donald变成 Don, Timothy 变成 Tim.
再如:Solomen→ Sol, Benjamin→ Ben,Robert→ Rob,Daniel→ Dan,Patrick→ Pat
Edward→ Ed, Samuel→ Sam,Michael→ mike, Frederick→ Fred,Louisa →Lou
2. 采用尾音节。如Anthony变成Tony, Albert变成 Bert.
再如:Herbert→ Bert,Elizabeth→ Beth, Arebella→Bella
3.保留中间一部分。如Elizabeth变成 Liza, Augustus变成 Gus。
再如:Arabella→ Bell, Rebecca→Beck
4.音韵调整。这主要是将本名的词尾在音韵上加以调整,使之变得柔和中听。调整后的词尾多为ie或y, 如:Don 变成 Donnie, Tim 变成Timmy.
再如:Alice →Ally,David→ Davy,Frederick→ Freddy,John→Johnny,Judith→ Judy,Sarah→ Sally
5.派生法。由一个教名派生出多个昵称,如:Andrew 变成 Andy和 Drew.
再如: Margaret→Madge/Maggie/Mamie//Margie/ Margot
Alexader→Alik/ Alec/ Alex/ Alick
在学习英语中,英语人名的昵称也是一个值得注意的语言现象。掌握这些相关知识不仅可以避免由于不熟悉某些人名及其相应的昵称形式而不知所云的现象,而且恰到好处的使用还能增添意想不到的效果。
参考书目
1. 《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》[M] ((英)A.S.霍恩比), 商务印书馆: 2009
2. http://www.movie-page.com
作者简介
李建红,副教授,浙江水利水电专科学校国际教育交流学院。