意识形态对《毛泽东诗词》翻译的影响

来源 :作家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asfaweawrv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《毛泽东诗词》在中国文学史上占有重要地位。本文从操纵理论的角度,探讨意识形态对《毛泽东诗词》翻译的影响。这些影响主要表现在:翻译作为一项政治任务来完成、前苏联推出第一个外语译本、亚非拉第三世界人民对毛泽东诗词的接受、和改革开放后我国宽松的意识形态给译者更大的翻译自由。 Mao Zedong Poetry occupies an important position in the history of Chinese literature. This article discusses the influence of ideology on the translation of Mao Zedong 's poetry from the perspective of manipulation theory. These influences are mainly manifested in the following aspects: the translation is completed as a political task, the first Soviet translation of the foreign language version is launched, the acceptance of Mao Zedong's poetry by people in the third world in Asia, Africa and Latin America and the relaxed ideology of our country after the reform and opening up are even more Great freedom of translation.
其他文献
7月盛夏,首届世界汉语大会在北京隆重召开。世界汉语大会的目的是搭建一个文化交流的平台,繁荣和发展世界汉语教学,推动汉语文化的广泛传播,让汉语更快地走向世界。正逢其时
自我救赎——朴赞郁的“复仇三部曲”这个世界上活着的方式有很多种:有些人靠吃饭活着,有些人靠信念活着,有世人靠荣华富贵活着,有些人则是靠复仇的欲望活着。我不能说最后一
每个生命个体都有不可逾越的局限,即便是史上那些被称为“千面人”的演员,仔细分析他们一生扮演过的角色,其实并没有脱离某种基本性格和某类基本表演方法。 Every individua
教师运用多媒体进行高中英语教学,能创设情境,增强课堂教学效果;促使视听结合,增强感知效果;使课堂容量最大化,提高教学效率;使呈现形式新颖,激发学生的学习兴趣;有效地解决
丽日、蓝天、白云,巍巍太行风光无限!2004年9月27日,地处太行山深处的山西省左权县秋高气爽。在盘旋起伏长龙似的山道上,两辆小车在飞驰,车上欢歌笑语的便是左权县石玉交村(
邓小平在20世纪二三十年代,曾先后5次到过香港。第一次是1920年9月11日,年仅16岁的邓小平与83名四川同学在上海港登上了法国邮船“盎特莱蓬”号,赴法国勤工俭学。同船共有90
汽车智能驾驶技术为车辆驾驶员提供了方便,减轻了劳动压力,提高了行车安全系数,降低了交通事故的发生率。专家预言,汽车驾驶的智能化将是21世纪汽车技术发展的一个重要方向。
本文就技工学校制图课教学中,如何有效地激发学生的学习动机,培养学习兴趣,并在整个教学过程中,持续不断地强化、保持浓厚的学习兴趣,调动学习积极性,进行了初步探讨。 This
一 澳大利亚的伯特尼(D.Bennett)博士着手创建了一个程序,用于数据库的创建和处理,这一程序高度兼容另一种被称为 Dataflex的应用开发系统。而且与此相应,两种程序在功能上
化妆师是摄制组成员之一,是导演不可缺少的助手,由于电视剧的复杂性,化妆工作非常重要主要工作是塑造剧中人物造型,让人物的外部形象更加生动、鲜明、富有个性。协助各部门完