论文部分内容阅读
被上司炒鱿鱼也许并不是什么新闻,但你也许没有注意到,他们只会找一些冠冕堂皇的借口将你解雇,以使大家觉得理所应当地将你解雇才是符合企业的正常发展。让敢怒不敢言的人都信服领导的决议。我所说的适用于职位比较高的高级雇员,对于例如那些打扫卫生和打字等一般雇员一般用不上本文。而对于高级雇员,他们则必须有一个借口才能开掉,否则也难以服众。社会中的这种虚伪的领导也许很多,表面一脸正人君子,寻找借口解雇你的事情也就在悄悄酝酿。在你被解雇前的一段时间,在你的周围应该发生很多征兆,你应该有所警惕。了解这些征兆对于雇员来说,可以帮助你解决危机,马上寻找出路,在上司即将宣布解雇你的时候已经有了一个比较明确的答案。
It may not be news to get fired from your boss, but you may not have noticed that they will only find some good-name excuses to dismiss you so that they feel that it is in the normal course of business that they should be laid off. Let people who dare not say anything convinced leadership resolution. What I say applies to senior employees with higher positions is generally not available for general employees, such as those who clean up their hygiene and type. For senior employees, they must have an excuse to get rid of them, otherwise it is difficult to convince the public. There may be many such hypocritical leaders in society. A gentleman with a straight face and an excuse to dismiss you are quietly brewing. You should be on guard for the many signs that should have taken place around you for some time before you were fired. Understanding these signs can help you resolve the crisis and find a way out right now for your employees, with a clearer answer as soon as the boss is about to dismiss you.