论文部分内容阅读
在石景山区一个叫七星园小区的一幢红楼里,记者采访了著名扬琴演奏家、中央广播民族乐团副团长张高翔。他说着一口稍稍带有一点广东口音的普通话,脸上总是挂着笑,十分容易让人亲近。 张高翔说,小的时候他并不喜欢乐器,而是喜欢打乒乓球。“我学习扬琴首先要感谢我的父亲。他虽然经商,但对小提琴、扬琴等许多乐器都精通,而且玩得特别好。”说起父亲,张高翔的脸上浮现出钦佩的表情。他说,现在每周的好几个晚上,父亲都会与爱好音乐的朋友聚集在自己家大大的庭院里弹琴鼓瑟,可以想象那种丝竹之声合鸣共奏的情景是多么美妙。张高翔说,他父亲演奏的音乐叫“潮州弦诗”。张高翔解释说,“潮州弦诗”相当于曲牌。
In Shijingshan District, a building called Qixingyuan red building, the reporter interviewed the famous dulcimer performer, deputy director of the Central Broadcasting Orchestra Zhang Gaoxiang. He spoke a little with a little Cantonese accent Mandarin, his face is always laughing, very easy to get close. Zhang Xiang Xiang said that when he was young, he did not like musical instruments, but like to play table tennis. “My first study of dulcimer was thanks to my father, who, though doing business, was proficient with many instruments such as violins and dulcimer and played especially well.” Speaking of his father, Zhang Gaoxiang’s face showed an admirable expression. He said that nowadays, every few nights a week, his father and music-loving friends gather in their big courtyard to play the piano. It is amazing how wonderful the scene was when the sound of silk and bamboo sounds together. Zhang Gaoxiang said that his father played the music called “Chaozhou String Poems.” Zhang Gaoxiang explained that “Chaozhou string poems” is equivalent to the song card.