论文部分内容阅读
不同的时代特征对翻译有不同的需求和选择,不同社会发展阶段的译者对译文会采取截然不同的处理方式.林纾(1852~1924)、董秋斯(1899~1929)和蔡思果(1918~2004)都是我国著名的翻译家,但由于处于不同时代,三位对《大卫·科波菲尔》的翻译风格迥异.文章主要从时代背景的角度出发,探讨翻译的时代性.