汉语“吃”与泰语“กิน”的比较研究

来源 :文存阅刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soiney
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“民以食为天”,世界各国人民的生活都离不开吃.“吃”在世界各种语言中都是最基本的动词.尤其是在汉语中,“吃”不仅是一个饮食类动词,它还具有极其丰富的隐喻文化.本文对汉语的“吃”与汉语的亲属语言——泰语中的“???”这一组对应词进行比较研究,论述其研究现状,分析比较二者的异同,最后对类似“吃”这样隐喻用法复杂汉语词汇的对外汉语教学提出了一些建议.
其他文献
面临当今多元文化高速发展,新时期下的思政课也迎来无限机遇与挑战.在多元文化背景下进行思政课改革,有助于拓展思政课的教学空间、推进思政课教学途径现代化.思政课教学改革
文化负载词在《道德经》这一部我国传统文化典籍中占据很大的词语运用比例,因此体现了准确翻译文化负载词的必要性.翻译人员通过全面实施英译对比的技术手段,应当能够深刻剖
在商务英语翻译的重要实践领域中,翻译人员不可避免将会遇到用语习俗以及文化背景层面上的差异,因此导致商务英语翻译的整个操作过程难度增大.因此,翻译工作者必须要正确认识