【摘 要】
:
在语言文学与英汉文化交融过程中,翻译研究成了一个支撑文化传承的主要媒介手段,在这个媒介手段中主要存在两大翻译派,一类是规划派强调翻译要尽量向读者靠近,让译文贴近读者
【基金项目】
:
山西省高等学校教学改革创新项目(J2016087);山西大同大学教改项目“校企合作模式下翻译第二课堂教学实践的改革研究”阶段性研究成果
论文部分内容阅读
在语言文学与英汉文化交融过程中,翻译研究成了一个支撑文化传承的主要媒介手段,在这个媒介手段中主要存在两大翻译派,一类是规划派强调翻译要尽量向读者靠近,让译文贴近读者的文化和认知范畴,而异化则是与作者的语言风格保持高度的一致性,尽量避免出现对源文本的语言篡改。这两大译派多年来相持不下,各自占据一定的比例,但是随着翻译学的不断发展,翻译理论和翻译实践的高度发达,归化与异化已经逐步从论争走向协作与共融的阶段,这正是文章所要探究的主要内容。
其他文献
在粘胶纤维的生产中,纤维素的老成是制约产品质量的一个关键工序。本文简明叙述了用CoCl2作催化剂的碱化降解机理,探讨了CoCl2的催化作用以及使用CoCl2在实际生产中对工艺及产品的影响。
全球化不断深化是一个不可逆转的趋势,我国企业进入全球市场也是不可避免的选择,在机会与威胁共存的国际市场.面向国际市场进行战略管理,执行力成为制约战略实现的关键因素。基于
营销审计的作用,是为了提升企业运营的整体业绩,属于现代较为科学的企业管理工具。营销审计是现阶段营销发展中的最新管理策略,对于企业的发展起到重要作用。目前国内的企业
思维是人脑对客观现实间接的和概括的反映,它是借助言语实现的、能揭示事物本质特征及内部规律的理性认识过程。语言是思维的载体,也是思维的表达;思维是语言生成和发展的对
在现实应用以及日常生活中,对于无法用精确数字加以确切描述的数量,一般都会用模糊的范围加以估计。很多情况下是不需要准确的数值,而需要一个大致的范围,所以在语言上就产生
本报告的翻译文本是小说《夜莺》。《纽约时报》畅销书作家克里斯汀·汉娜是该小说的作者。小说《夜莺》被“读者之友”网站评为2015年度“最佳长篇历史题材小说”。迄今为止
<正>在普通人的想象当中,与其他任何武器相比,波音公司研制的具有传奇色彩的B-52是一种更能够体现出美国强大军事实力的武器。它曾经隶属于美国战略空军司令部(SAC),并且不知