论文部分内容阅读
本文从口音英语在社会交际中所导致的不利地位出发,提出把口音干预教学纳入英语翻译硕士研究生培养标准的建议,认为翻译硕士的教学不仅要注重学生翻译技能的不断提高,还要时刻关注学生的口音取向和发音正确度。在此基础上,本文从教师和学生的立场分别提出若干口音干预教学的实施原则,并强烈呼吁翻译硕士培养单位尽早出台并落实到位有关口音水平的考核标准。
This paper, based on the disadvantaged position of accent English in social communication, puts forward the suggestion of incorporating accent intervention teaching into the standard of English translating graduate student training. It holds that translating MS should not only pay attention to the continuous improvement of students’ translation skills, but also pay close attention to students Accent orientation and pronunciation accuracy. On this basis, this article puts forward some implementing principles of acupuncture intervention teaching from the standpoint of teachers and students, and urges the training units for translation master to promulgate and put in place the assessment standards for accent levels as soon as possible.