论文部分内容阅读
近年,香港公园建设一个突出特点是不搞大而全,而是因地制宜,为群众建一些方便、实用并各具特色的游乐园地。为了向失明人士提供乐趣,香港分别在维多利亚公园和九龙公园内辟建香氛公园,精心选种花期较长,香气浓郁,形状和大小甚为别致的花木。维多利亚香氛公园占地2000平方米,所种乔、灌木和花卉不少于80种,有浓郁芳香的白兰、荷花玉兰、米仔兰、九里香和含笑;不同形状的竹、柳树和白千层等。盲人可以触摸各种花朵、叶子和树木,从中感
In recent years, a prominent feature of the construction of Hong Kong parks is that they are not large and comprehensive, but are adapted to local conditions and provide the people with convenient, practical and distinctive amusement parks. In order to provide fun to the blind, Hong Kong has established fragrance parks in Victoria Park and Kowloon Park respectively. They carefully select flowers that are long-lasting, rich in aromas, and have a unique shape and size. The Victorian Fragrance Park covers an area of 2,000 square meters and contains no less than 80 kinds of trees, shrubs and flowers. There are rich and fragrant Prynne, Magnolia, Mizzard, Kuri, and Joan; different shapes of bamboo, willow and Baiqian. Layers and so on. Blind people can touch a variety of flowers, leaves and trees, from the sense of