论文部分内容阅读
本文试图运用Mona Baker词性不对等策略分析网络新词的英译,以2013年最火的网络词汇之一“土豪”为例,分析此类词汇传统意义及随着时代变迁词汇意义的变化,及此类词汇的英译文,试图探讨此类不可译,不对等现象的翻译策略。
This article tries to use Mona Baker part-of-speech strategy to analyze the English translation of new Internet words. Taking the example of “local tyrant”, one of the hottest online words in 2013, this paper analyzes the traditional meaning of such words and the changes of the lexical meanings of the words , And the English translation of such words, trying to explore such translation strategies of non-translatability and unequal phenomena.