论文部分内容阅读
中国高校网站上的“学校简介”是国内外读者了解学校信息的主要渠道。对其进行翻译和研究有助于促进学校的国际交往和合作办学,对宣传学校形象和提升学校影响力也至关重要。通过对现有文献进行梳理发现,中西方“学校简介”差异主要体现在文本结构、语言措辞和语体风格三方面。以淮南师范学院“学校简介”翻译为例,从读者反应论视域来探讨大学“学校简介”的翻译活动,在此基础上提出了“四贴近”的翻译策略并构建了基于此策略的翻译模式。