论文部分内容阅读
有些地方,你一辈子都未曾想到会去。但是那里如天堂般美好,《天方夜谭》里那位美丽的公主讲的很多事情,都曾经在那里发生。当你身临其境的时候,它们还在发生。他们没有欺骗你。这个地方,就是叙利亚。叙利亚虽为弹丸小国,却是世界最古老文明发源地之一。叙利亚远非我们想象中的阿拉伯国家,或者甚至是西方某些舆论机器制作出来的某种类型的恐怖主义国家。有巍峨的大马士革古城和沃玛亚清真寺,沙漠里悠远的帕米拉古堡新娘和宝石拉剧场依然屹立在那里。在它纳入罗马帝国版图以前,它还曾经历了西台(Hittite)、亚述(Assyria)、巴比伦(Babylon)、埃及、波斯、希腊以及腓尼基各个帝国。也许是因为罗马人长达几个世纪的统治,叙利亚人是我见过的所有阿拉伯人里面,肤色最接近西方的阿拉伯人。总有这样不公平的事实:N年前在大学的时候,有很多阿拉伯人在中国学汉语。我的一些叙利亚朋友虽然穷困潦倒,却是最受中国学生欢迎的阿拉伯人。那时心存纳闷,现在身在他国,豁然开朗。
In some places, you never thought of going forever. But as heavenly good there, many things have happened to the beautiful princess in The Nightmare. They are still happening when you’re on the verge of it. They did not cheat you. This place is Syria. Although Syria is a small projectile, it is one of the cradles of the world’s oldest civilization. Syria is far from the Arab countries we imagine or even some type of terrorist state created by certain Western opinion machines. There are towering damascus and womaya mosque in the desert, distant pamila castle bride and jewel lacquer still stands in there. It also went through the empire of Hittite, Assyria, Babylon, Egypt, Persia, Greece and Phenicia before it incorporated into the Roman Empire. Perhaps because the Romans have ruled for centuries, Syrians are the Arabs closest in color to all of the Arabs I have ever seen. There is always such an unfair fact: Many years ago, at the university, many Arabs learned Chinese in China. Although some of my Syrian friends are impoverished, they are the Arabs most popular with Chinese students. At that time wonder, now in his country, suddenly.