魅力在“传神”——译余断想(八)

来源 :咬文嚼字 | 被引量 : 0次 | 上传用户:m634606037
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
39.狄更斯的小说《马丁·瞿述伟》第四章里,有句俏皮话,说一个花花公子“自以为年轻,可到底还是从前比现在年轻”。 方平先生说:“不知别人怎么样,我自己是读了译文‘可到底还是从前比现在年轻’才充分领会到原文‘but had been younger’的讥讽和幽默的意 39. In chapter four of Dickens’s novel “Martin Quaswehwei”, there is a witty remark that a playboy “was young enough to be younger than it was before.” Mr. Fang Ping said: "I do not know how others are, I read the translation ’in the end or the younger than before’ and fully appreciate the sarcasm and humor of the original ’but had been younger’
其他文献
11.汪曾祺先生说他写《徙》,原来是这样开头的:“世界上曾经有过很多歌,都已经消失了。”出去散了一会步,改成了“很多歌消失了”。汪先生说,“我牺牲了一些字,赢得的是文体
本文认为解释文学作品既不是对作品涉及的社会问题的探讨 ,也不是对作品非语义信息触发的感受的表达 ,而是对作品语义信息与深层意蕴的探寻与阐释。文学的解释者心目中应当有
钻井设备是钻井企业的主体工具,是实现钻井工艺的重要条件,是钻井企业可持续发展的必备条件。钻井设备管理,也经历了从无到有,从粗放到精细的历史演变。科学高效的现代化钻井
秋季是一个收获的季节,秋风过处,时尚女子们身着各种轻盈飘逸的时装争奇斗艳,一种新款披肩上市后获得爱美人士的大力推崇,该披肩材质为100%涤纶,四方形,中间有洞,不用缝制而
什么都需要策划。这是时下人们经常挂在嘴上的一句话。我的一位朋友,甚至将各个细小的策划贯穿在自己的日常生活之中。比如,出门办事打一辆出租车,他都会策划好应该去的线路和所
采用IL-6依赖细胞株KD_83,与Northemblot方法观察了重组IL-I对人胎肾小球系膜细胞产生与表达IL-6mRNA的影响,结果表明,重组IL-1加入系膜细胞培养体系后,IL-6活性与mRNA表达均明显高于对照组,提示重组IL-1可促进系膜细胞产生与表达IL-6。
以籼型光敏核不育水稻8902s及其可育近等基因系材料8902的核DNA为模板,进行RAPD分析,从检测过的15个引物中发现引物OPA-04在可育品系和不育品系中扩增出1个1000bp的差异带,并初步认为此差异与育性相关 The nucl
以“全球科技交流的新世纪”为主题的第 1 1届国际科学编辑会议于 2 0 0 2年 8月 2 5日至 2 7日在北京召开 ,该会议第一次在中国举行。来自 2 0多个国家的近 2 60名代表就国
在影片《凡尔杜先生》中,卓别林扮演的男主人公为追逐一名富孀,一连七天向她赠送玫瑰花,终于打动她的芳心,成为入幕之宾。 自从西风东渐以来,国人也乐用玫瑰送恋人,以至在情
在已证明整脉液有抗兔失血性休克作用的前提下,本文继续报告实验所设的4组不同时间点检测的红细胞变形能力、血浆晶体、胶体渗透压和红细胞钠泵功能的数据,通过此4项各组同组不