文人雅士与食人间烟火

来源 :读书文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aerostock
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

周作人为何骂丰子恺“浮滑肤浅”


  “丰君(指丰子恺)的画,我向来不甚赞成,形似学竹久梦二者,但是浮滑肤浅,不懂‘滑稽’。”1963年4月4日,在给香港作家鲍耀明的信中,周作人对丰子恺极尽挖苦之能事。
  其实,周作人早年曾撰文称赞丰子恺的漫画,丰子恺成名,源于文学研究会机关刊物《文学周报》的最早推重,而周作人正是该会的精神领袖。
  周作人不满,皆因丰子恺曾为《儿童杂事诗》配图。
  1945年12月,周作人以汉奸罪被逮捕,初被判死刑,后改为15年,系于南京老虎桥监狱,万分痛苦中,以写《儿童杂事诗》自遣。国民党败退大陆后,周作人重获自由,为解生活困难,将这批诗卖与《亦报》,《亦报》请丰子恺配漫画后刊载,轰动一时。
  为周作人的诗配图,丰子恺冒了不小的政治风险,本有帮衬之意,为何周作人不感恩,反而恶语相向?丰子恺究竟怎么惹着周作人了?

到上海去“卖野人头”


  丰子恺,本名丰润,浙江桐乡人,生于1898年,自幼好美术,1914年考入浙江第一师范,时李叔同(弘一法师)在此任美术、音乐教师。
  李叔同是日本著名油画家黑田清辉的弟子,重视西洋素描绘画的严格训练,令丰子恺大开眼界,李叔同极少论人,却称赞丰子恺说:“你的画进步很快!在我所教的学生中,从来没有见过进步这样快速的!”
  此后两年,丰子恺几乎放弃了其他所有学科,专攻绘画。1919年夏毕业时,因成绩不佳,工作无着,又不愿回故乡小学任教,丰子恺便跟着学长吴梦非、刘质平到上海开了一所美术学校,教西洋画。
  对这段从教经历,丰子恺自嘲为“卖野人头”(指用假货欺骗别人)。随着大批留日美术生回国,靠劣质翻印品来了解西洋画的丰子恺自觉难再维持。
  一次,丰子恺布置学生画静物,以青皮橘子为标本,却触发了他的伤感,“我自己犹似一只半生半熟的橘子,现在带着青皮卖掉,给人家当作习画标本了。”他下决心要当“留洋美术家”。
  最终,母亲变卖了部分家产,加上岳父资助,1921年春,丰子恺终于来到日本。
  到了日本,丰子恺才知道什么是真正的西洋画,才发现自己竟差得这么多,而好不容易搞来的那点钱,只够在日本呆10个月。
  丰子恺异常灰心,他说:“后来上午的课(指美术课)常常闲却,而把大部分的时光消磨在浅草的opera(歌剧)馆,神田的旧书店,或银座的夜摊里了。”

迷茫中遭遇竹久梦二


  于迷茫与焦虑中,丰子恺在“神田的旧书店”意外发现了竹久梦二的画集。
  竹久梦二是一位业余画家,擅长用漫画表达朦胧的伤感,技法洗练,浅白易懂,却别有一番滋味。竹久梦二不被主流接纳,却深受普通民众喜爱。
  丰子恺看后,感到这是自己今后努力的方向。一方面,竹久梦二式的画重在创意,对技法要求不高;另一方面,放弃油彩与画布,转向纸墨,易被东方人接受。
  丰子恺原本不太熟悉国画,但清末画家曾衍东给他以启迪,曾衍东一生蹉跎于官场,漂泊困顿,晚年竟以卖画为生。他喜画人物,用笔自由,作品饱含幽默。在中国,曾衍东寂寂无名,在日本却很有名气。从曾衍东的画中,丰子恺发现,笔墨不必恪守前人定则。
  回国后,丰子恺一边教书,一边尝试竹久梦二式的画风。1925年,经朱自清推荐,丰子恺的画得到《文学周报》主编郑振铎的重视,《文学周报》辟出专栏,定期发表。1926年,由丰子恺插图的俞平伯诗集《忆》出版,在文化界引起轰动。
  周作人撰文说:“这种插画在中国也是不常见的……中国有没有这种漫画,我们外行人不能乱说,在我却未曾见到过,因此对于丰君的画不能不感到多大的兴趣了。”文中“多大的兴趣”,即“很大的兴趣”。

周作人率先出刀


  丰子恺与周作人虽无往来,但二人创作理念相近,都重趣味。1932年,林语堂在上海推出《论语》半月刊,丰子恺不仅配图,还写了很多随笔,时有“论语派”八仙之说,即吕洞宾(林语堂)、张果老(周作人)、蓝采和(俞平伯)、铁拐李(老舍)、曹国舅(大华烈士)、汉钟离(丰子恺)、韩湘子(郁达夫)、何仙姑(姚颖),周、丰被划入一派。
  “抗战”爆发,周作人附逆,舆论哗然,携家南逃的丰子恺却认为:“周先生附逆不见得确实,不过因为他是个文人,易受攻击罢了。”
  1939年12月30日,看到丰子恺出版的《漫画阿Q正传》,周作人感到很不满意,认为远不如蒋兆和画的阿Q好,便在媒体上发文批评,说:“丰君的画从前似出于竹久梦二,后来渐益浮滑。”
  说“浮滑”,因知名度提高后,丰子恺也开始卖画,为满足用户需求,不得不在画面上添加他并不擅长的山水,且多设色,与早期相比,此时作品创造力下降,偏向甜俗。
  周作人的批评有些道理,但文章发在敌占区的媒体上,丰子恺可能没看到。

想帮忙却结了仇


  1950年2月,《亦报》发表了周作人的《儿童杂事诗》,署名为“东郭生”,丰子恺此时已甚少作画,碍于旧情,勉力为之,但他的配图常背离原诗。
  比如“荸荠甘蔗一筐盛,梅子樱桃赤间青。更有杨梅夸紫艳,输它娇美水红菱”,丰子恺画的却是豌豆与樱桃,并自配白朴诗句“樱桃豌豆分儿女,草草春风又一年”。
  再比如“瓜皮满地绿沉沉,桂树中庭有午荫。蹑足低头忙奔走,捉来几许活苍蝇”,诗中明明说的是“桂树”,丰子恺却画成芭蕉。
  如事先沟通,这本是小问题,但这个“合作”事先未征求周作人意见,周成名早,长年以文坛领袖自居,此时山穷水尽,对人情冷暖极敏感。《亦报》发表《儿童杂事诗》时,丰子恺配图所占面积大,周作人的诗占面积很小,俨然成了周作人在给丰子恺的画配诗。周作人一直瞧不起“海派”文人,对此难免耿耿于怀。
  1950年后,周作人埋頭翻译,全靠人民文学出版社每月预支200元稿费生活,因家中开销大,四处哭穷,后预支稿费提到400元,仍不够用,1962年,甚至将个人日记作价1800元卖给鲁迅博物馆。而1952年后,丰子恺先后担任上海文史馆馆员、中国美术家协会上海分会副主席等要职,风光一时。在落差面前,周作人心态有些失衡。

和曹聚仁结下梁子


  在给鲍耀明的信中,周作人措辞激烈,可能还有一个原因,即二人通信多由曹聚仁代转,而曹与丰子恺有矛盾。
  曹、丰同为李叔同弟子,原本关系不错,抗战时丰子恺一家逃难经浙江兰溪,遇到曹聚仁,曹请丰子恺吃了一顿饭,聊了些时事。1938年3月5日,曹聚仁发表《数月来的繁感》,提到了这次相会。
  丰子恺到汉口后,有人对他说“曹聚仁说你的《护生画集》可以烧毁了”,丰子恺是居士,《护生画集》体现了他的佛教思想,李叔同在世时,丰以此作为给恩师的寿礼,李叔同圆寂后,丰则以此来纪念恩师。
  《护生画集》本是艺术创作,却被误读为反对战争,与“抗战”大背景不协调,饱受各方“炮轰”,丰子恺觉得很委屈,听说曹聚仁也反对,便找来《数月来的繁感》细读。
  其实,曹的文章只是隐约地表达了不同意见,但丰子恺却发现文中有多处误记,认为曹是故意的,便写了措辞激烈的《一饭之恩》,挖苦道:“因为一般浅见的人,向来误解‘艺术’,把它看作消闲物,奢侈品。甚至身为大学教授,名为文学作家,而担任许多大报的战地通讯员的曹聚仁先生,亦复如是。”
  打丰子恺是为拉曹聚仁
  丰子恺的文章中,也有一些误记,曹聚仁向来锋芒毕露,读后立刻写了《一饭之仇》反击,称“子恺先生若要虚构这些话,找些帮手来骂我,那我只能佩服他的‘说谎艺术’了”。并宣布,如丰子恺不向他公开道歉,便从此一刀两断。
  本是一个小误会,可二人都欠冷静,终于成了陌路。
  1956年,蛰居香港6年的曹聚仁以新加坡《南洋商报》特派员身份回大陆采访,先后见了溥仪、周作人、齐白石、沈从文等。
  曹聚仁当年曾撰文挖苦过周作人,但门庭冷落多年的周对曹的到来极兴奋,此时周作人因脑血管硬化已不甚见客,见也只见10分钟,可他和曹却聊了1个多小时,1959年,经周恩来同意,曹聚仁请一批老文人为自己在海外办的报纸撰稿,其中就有周作人。
  1960年,周作人将《知堂回忆录》交曹聚仁连载,该书出版时,周作人特别写道:“对他(指曹聚仁)那种久要不忘的待人的热心,办事的毅力,那是不能不表示感佩的。”对晚辈如此揄扬,可见周作人对这一交往的重视程度,表明自己也反丰子恺,应能拉近彼此的亲近感。

带着隔阂告别尘世


  1961年12月,丰子恺开始翻译《源氏物语》,这是当时人民文学出版社的重点工程,先是交给钱稻孙译,但钱太慢,只好换成丰子恺,却让周作人校记。
  对这一安排,周作人当然不服气,在《源氏物语》上,周曾下过苦功夫,学了古日语,在他看来,只在日本“游学”10个月的丰子恺没有译此书的资格。拿到丰的译稿后,发现用的是明清小说式的语言,而非文言,周作人表示应彻底扔掉,在给鲍耀明的信中,周作人甚至说:“近见丰氏源氏译稿,乃是茶店说书,似尚不明白源氏是什么书也。”
  为翻译《源氏物语》,丰子恺曾登门拜访周作人,双方一生中直接接触,似乎只有这一次,显然未能消除周的偏见。
  “文革”开始后,原本暗中照顾周作人的章士钊自顾不暇,周作人自知难免一死,致书派出所,请求服安眠药自杀,未获批准,1967年5月6日,周作人因病去世。
  在“文革”中,丰子恺也遭冲击,多次挨斗,工资停发,一度从事体力劳动,但丰子恺从容以对,不论怎样搅扰,每日必抽烟一包,饮啤酒两瓶。1975年9月15日,丰子恺因癌症去世。
  不论周作人丰子恺二人有多少不同,有一点却是相同的,即:晚年不得不以翻译为主,创作基本荒废。

胡适为何要“黑”熊式一


  “他(胡适)叫我的内子告诉我,教我从此以后千万不可以再把我的文章给英国人看……我收到内子的信后,真想从此停笔,再不可冒冒失失地写英文出丑。”在《八十回忆》中,熊式一写下这段话,当时他刚到英国不久,正准备用英文写作。
  对于熊式一,今人多感陌生,然其实,他当年轰动海外,是极少数赢得国际声誉的中国作家,陈寅恪曾写诗称“海外林熊各擅场”,林即林语堂,熊即熊式一。
  幸亏熊式一没听胡适的话,否则便不会有后来风靡欧美的《王宝川》《天桥》等作品,而胡适为何会对熊式一抱如此大的成见,值得玩味。

套瓷套上了萧伯纳


  熊式一生于1902年,江西南昌人,本名熊适逸,因在家族同辈中排行第十一,故谐其音为笔名。
  熊式一3岁丧父,寡母将其拉扯成人,1919年考入北京高等师范学校英语部,毕业后曾在私立大学任教,翻译了哈代、萧伯纳、巴雷等人的作品,被徐志摩赞为“中国研究英国戏剧第一人”。
  1931年,武汉大学文学院院长陈源登门拜访,欲请熊式一去教歐美近代戏剧,闲聊中,得知熊没有留学经历,依当时教育部规定,无洋文凭,便不能在国立大学当正教授。
  经此刺激,熊式一下决心出洋,此时他与夫人蔡岱梅已有5个孩子。熊式一卖掉刚译完的《萧伯纳全集》《巴雷全集》版权,得8千大洋,留一半给夫人,自带一半赴伦敦,瞄准了伦敦大学文学博士学位(后来并没拿到)。
  据熊式一的好友谭旦冏说,熊出国前特意在江西定制了一批瓷器,上面精绘萧伯纳、巴雷等人肖像及赞美之辞,到英国后,以中文译者名义,登门馈赠,由此和大作家们建立了联系。谭旦冏说:“不能不说他(熊式一)是有计划的,至少是心机很灵活的一个人。”
  熊式一与萧伯纳交情甚深,桂永清(后曾任“中华民国海军总司令”)访英时,熊式一带他去拜访萧伯纳,当时萧伯纳年事已高,桂永清却反复赞其身体好,并称赞其牙齿,萧伯纳马上从嘴中掏出假牙,递给桂永清,说:“你真赞赏我的牙齿吗?好吧,你可以接过手去仔细欣赏欣赏。”

王宝钏成了“珍贵河流夫人”


  为练习英语,熊式一写了一出喜剧,名为《财神》,请萧伯纳等人指正,萧伯纳说:“你的英文可喜之至,英国人绝对写不出这样好,它比英国人写的英文高多了,他们的英文常常是笨得糟透了!我们将来一定把你这种英文列为特别一类,应该叫它做中国的英文。”   熊搞不清萧伯纳的话是赞美还是讽刺,只好不了了之。
  当时伦敦有位洛克哈德爵士,曾在中国任职40多年,官至香港辅政司(仅次于总督),年已70多岁,为打发寂寞,常约熊式一、谭旦冏喝下午茶,洛克哈德热爱中国文化,尤喜京剧,在闲谈中,反复怂恿熊式一将《红鬃烈马》译成英文。
  熊式一不愿承揽此事,说到英国是来研究外国戏剧的,不是来介绍中国戏剧的,但谭旦冏劝他说:剑走偏锋,也许能闯出一条路,不妨试试。
  熊式一更喜欢《玉堂春》,可转念一想,玉堂春是妓女,剧中有奸情和谋杀亲夫等情节,怕别人骂他辱国,且《玉堂春》情节近似《灰阑记》,后者被英国导演搬上舞台,反响极差。于是,熊用6个星期将《红鬃烈马》改写成一个喜剧,名为《王宝川》,不用“钏”,因剧本英文名为《Lady Precious Stream》(《珍贵河流夫人》),而钏字很难译成英文。
  第一个为该剧点赞的,是帮熊式一誊稿的打字员,在她的鼓励下,熊将稿子交给剧本代理人,很快便有人对此产生兴趣,但要求大量修改,熊式一不同意,只好收回原稿,一家家剧院去碰,看谁愿意演出,结果碰了一圈钉子,毫无成果。

一身长袍镇住了女主角


  就在熊式一绝望时,濒临倒闭的麦勋书局表示愿意出版《王宝川》,并一口气签下熊今后5本书的版权。
  为舞台表演而写的剧本,未必适合阅读,熊式一请英国著名诗人亚柏康贝作序,出乎意料的是,《王宝川》轰动一时,很快便有一家小剧院老板来信,表示愿将其搬上舞台。
  初排《王宝川》时遇到意外情况,女主角来了一天,便辞职而去,另换一人,也是一天就走,一连四天,都是如此。剧院老板对熊式一说:“这些情形,你都看到了,明天我们再试一次,假如第五位女主角仍然如此,我们只好停演,你也不能怪我。”
  原来,当时英人颇歧视东方人,女主角不愿听命于熊式一的导演,加上熊式一身材矮小,略高于1.5米,穿上西装后,更显袖珍,无法镇住演员。
  恰在此时,有高人问熊式一,是否有中式长袍,因当年李鸿章访英,一身长袍极为威风,让英人肃然起敬,此法可以一试。熊第二天换了长袍,果然留住了第五位女主角。自此以后,熊在海外一直以长袍示人。
  《王宝川》上演后,引起巨大轰动,连演3年,计900余场,当时英国皇后先后8次到场观看,该剧还被搬上荷兰、匈牙利等国舞台,但荷兰人将“珍贵河流夫人”改名为“珍珠河”,因珍珠更贵,捷克人则改为“王春泉”,匈牙利人则改为“王钻川”。

墙外开花墙内挨骂


  影星蝴蝶在伦敦曾看过《王宝川》,让她惊讶的是,演员着装古怪、不中不西,建议熊式一从中国订购京剧服装,熊无可奈何地说:洋人迷信,必须穿初次演出时的服装,否则视为不吉。
  1935年10月30日,熊式一受邀到美国纽约,准备将《王宝川》搬上百老汇,他请名媛唐瑛来演女主角,唐英语极佳,在上海曾演过《王宝川》,被认为优于伦敦版,但唐瑛正患病,错过此机会。当时中国媒体极感遗憾,说:唐瑛若去,作用不下于20位大使。
  为了让美国观众看懂剧情,《王宝川》上演时特意设置了“报告人”角色,此法为当年梅兰芳访美时首创,即每一幕前安排解说员用英语介绍剧情、艺术特色等,熊请当时中国驻美大使施肇基的女儿施美美来担纲。
  《王宝川》在美国取得巨大成功,连演一百多场,美国总统罗斯福的夫人亦到场观看,熊式一忙让夫人到华人街买点心赠送,但夫人蔡岱梅匆忙间忘了包装,闭幕接见时,罗斯福夫人只好用手托着那些点心。
  1936年,熊式一短期回国,却遭田汉、洪深等人围攻,在《辱国的王宝川》中,洪深斥责《王宝川》并非一出中国戏,而是一部模仿外国人所写的恶劣中国戏,在当时中国水深火热的情况下,文艺应反映现实,不应翻译古戏。后来张恨水在《日本人数典忘祖》中,在讽刺日本人时,也顺手痛斥《王宝川》取悦外国观众,有损中国文化形象。

为讽刺凌叔华而写小说


  “抗战”爆发后,熊式一与郭沫若、宋庆龄等被推举为“全国战地文人工作团”主席团成员,并被派回英国宣传抗战。
  因名气大,熊式一被邀请到英国广播电台讲座,并为《观察家报》、《纽约时报》、BBC等撰稿,成为传播中国文化的重镇。
  1943年,熊式一的讽刺小说《天桥》问世,再度引发轰动,被译成法、德、西班牙、瑞典、捷克、荷兰等多国文字,与林语堂的《京华烟云》齐名。
  在《天桥》中文版的序中,熊式一写下这段话:“近来还有一位老牌的女作家,用了她同行冤家的笔名,为一部英文的自传,除以杀头为开场之外,还说她父亲有六个姨太太,她自己便是姨太太生的。”
  熊式一民族情结强烈,非常反感华人作家自曝中国丑陋的一面,但这位“老牌的女作家”究竟是谁?考当时背景,只有凌叔华用英语出了自传小说《古韵》,且署名“SuHua”,与她死敌苏雪林的原名苏梅近似。
  出于对凌叔华的不满,熊式一决定“要写一本以历史事实、社会背景为重的小说,把中国人表现得入情入理”。
  鉴于熊式一在英语世界的影响,蒋介石派人找到他,请他为蒋写一本英语传记,熊长期在海外,不了解国内情况,加上他内心确实崇拜蒋,便答应了下来,而此前蒋也找过老舍,老舍予以拒绝。
  熊式一拖拖拉拉,《蒋介石传》直到1948年才出版,可第二年蒋便败走大陆。

还有多少熊式一被我们埋没


  新中国成立后,熊式一给正在美国的老舍寫了一封长信,请他到英国来,老舍却写信要他一起回大陆,晚年熊式一提起这件事,曾开玩笑说:“差点被老舍给骗了。”
  20世纪50年代,熊式一曾想回大陆,却因写过《蒋介石传》而被拒,只好辗转于港台等地教书,据舒乙说,熊晚年极富,在富人区的山上有别墅,海景尽收眼底,一只手上戴三个玉镯,抬手时响声清脆,但很寂寞。
  1991年8月,89岁的熊式一回到北京,9月15日,因白血病在京去世。
  熊式一走向了世界,却失去了故乡,他为中国文化赢得国际荣誉,可几乎所有中国现当代文学史都没提到他的名字。究其原因,当西方将东方视为“他者”时,东方也将西方视为“他者”,在不自觉中对西方文化采取仰视态度,从而在判断上丧失了平常心。
  熊式一的英语确实不太标准,台湾学者蔡永琪指出,《天桥》虽是英语写作,却有明显的中译英痕迹。
  胡适曾当面对熊式一说,“他的学生所作的《还乡》,十全十美,我(熊式一)的文笔,百无一是。”熊式一出国前,母校英文系主任沈步洲得知熊翻译了巴雷的《可敬的克莱登》,便劝告说:只翻译这一部已足够了,再也不可多翻下去,以免后来受人指摘。
  与此相反,萧伯纳、巴雷、亚柏康贝等大家却都称赞熊式一英语好。
  一边是怕丢面子、严防差错,而另一边是包容异己、鼓励创造,这或者就决定了,熊式一这样的人才在本土被忽略,在异域却焕发光彩。
  (选自《名士·斯文风雅》/蔡辉 著/北京美术摄影出版社/ 2019年10月版)
其他文献
1936年10月19日,鲁迅 (1881—1936) 病逝于上海。他的葬礼及追悼会,肃穆隆重,规模空前,成为当年中国文坛最为重大的事件。殊不知,在东邻日本,异国的土地之上,也紧接着举办了一场有着特别意义的鲁迅追悼会,日本众多文艺团体及郭沫若 (1892—1978) 等中方代表均予参会。郭沫若作为中方代表 参加鲁迅东京追悼会  因年代久远,事件发生地又在国外,关于这场80年前的追悼会实情,知之者甚少
清代,皇店远远不及明代盛炽,仅限于宫苑之内,有点类似当今的“高级俱乐部”,新春“嘉年华”。乾隆皇帝时,每逢新春在同乐园开设买卖街,为期九天。李岳瑞 《春冰室野乘》 生动地描述了园中的买卖街内的情况:  “凡古玩估衣,以及酒肆茶炉,无所不备。甚至携小筐售瓜子者,亦备焉。开店者俱以内监为之。古玩等器,皆先期由崇文门监督,于外城各店肆中,采择交入,言明价直,具于册,卖去者给直,存留者归其原物。  各大臣
【摘要】 核心素养是现如今教学过程中觉来越容易被提及的一个概念,对于学生们核心素养的培养已经是现在教师们教学的首要任务和目标。传统教学过程中对学生们学习成绩的追求已经不再是对教师教学目标考核的唯一方案。新时期不仅学生们要转变学习观念,教师更应该转变教学观念,以培养具有综合素质的学生为主要教学目标。   【关键词】 高中物理 核心素养 概念教学 实验探究   【中图分类号】 G633.7
鲁迅日记的“无趣”与“有趣”  鲁迅日记给读者的第一印象是无趣。如1912年7月13日记:“雨。无事。”同年8月24日记:“上午寄二弟信。午后赴钱稻孙寓。”所以,有一位著名作家曾致函人民文学出版社鲁迅著作编辑室,认为出版 《鲁迅日记》 是浪费纸张,毫无意义。  但人民文学出版社的老社长、原鲁迅著作编刊社负责人冯雪峰却不这么看。他在第一部 《鲁迅日记》 的影印本出版说明中写道:“这是研究鲁迅的最完满
偶与几位友人谈天,忽谈到炒木须饭这个名词。蛋炒饭怎么叫做炒木须饭呢?知道此事来源的人,极少极少。我为考查这件事情,费过二三年的工夫,问过许多人,才得到了点结果。最后遇到前门外樱桃斜街,宗显堂饭庄一位老掌柜,这个饭庄,历史最久,在明朝就很出名,这位老掌柜,已八十多岁,他对我说了一大套极有价值的话,不但是极有趣味的一件事情,且是明、清两朝,北京很有价值的一段掌故。  他说此事实始自北京,且始自明朝,乃
【摘要】 随着十八大的开展以来,国家对教育愈发重视,最高教育机构开展众多的研讨会对教学模式进行研究分析,希望能从最大层面上提高学生学习自主能动性,推动教育的进一步开展,同时也能提升学生的知识素养。经过长时间的研究,情境教学的课堂教学模式获得一致好评,更多的教育人士认为在开展情境教学的时候,学生的学习兴趣得到有效的提高,同时对于理论知识的掌握也能够更加牢固。由此可以看出,在课堂教育中开展情境教学对于
【摘要】 英国教育家肯·罗宾逊在《让思维自由——用创造力应对不确定的未来》一书中形象地指出:“如果我们总是直勾勾地盯着后视镜,就无法成功地在复杂的未来环境中畅游。为了实现这一目标,我们必须跳出思维定式的禁锢。”2018年7月广东省教育厅印发了《广东省教育厅关于初中学业水平考试的实施办法》,在该办法的“考试内容”一项中指出:试题要体现立德树人根本要求,以促进学生全面发展为根本,注重体现学生科学和人文
尼克松1972年访华之后,中美关系一步步朝正常化方向迈进,两国间的文化、科技交流和政界人士互访出现了良好势头。在这种形势下,中美建交似乎是很快就可以实现的事,没想到却在尼克松访华之后又等了七年之久。福特无所作为  尼克松访华时承诺,如他当选连任,他将在第二任期内“完成中美关系正常化”。1973年,尼克松连任总统。同年2月15日,他派基辛格再次访华。在此次访问中,中美双方商定在北京和华盛顿互设联络处
琴棋书画中的棋专指围棋。比较特别的一点是,围棋在古代颇受女性喜爱,尤其是上层社会的女性,她们弈棋的形象通过文物流传了下来。最著名的是新疆阿斯塔那唐墓屏风画 《弈棋仕女图》。明代仇英的《汉宫春晓》 当中,也有宫中女子弈棋的场景。  据史载,汉高祖的宠姬戚夫人就是围棋高手,后来的杨贵妃等人也都很擅长围棋。比起那些玩到兴头上恨不得撸起袖子干一架的激烈游戏,安静娴雅的围棋更适合女性。  人们常以“博弈”来
【摘要】 为贯彻落实《中华人民共和国宪法》,全面推进依法治国,初中宪法课程承担着重要的作用。针对初中宪法教学领域理论研究、专业教学队伍严重缺乏的问题,宪法教学工作者必须清醒的认识到宪法教育的重要性和特殊性,在实际工作中切实转变思想观念,科学选择教学方法。   【关键词】 初中宪法教学 教学方法 教学思路 法律专业素养   【中图分类号】 G633.2 【文献标识码】 A