for Saaid Shire The poem can start with him walking backwards into a room. He takes off his jacket and sits down for the rest of his life; that’s how we bring Dad back. I can make the blood run ba
for Saaid Shire
The poem can start with him walking backwards into a room.
He takes off his jacket and sits down for the rest of his life;
that’s how we bring Dad back.
I can make the blood run back up my nose, ants rushing into a hole.
We grow into smaller bodies, my breasts disappear,
your cheeks soften, teeth sink back into gums.
I can make us loved, just say the word.
Give them stumps for hands if even once they touched us without consent,
I can write the poem and make it disappear.
Step-Dad spits liquor back into glass,
Mum’s body rolls back up the stairs, the bone pops back into place,
maybe she keeps the baby.
Maybe we’re okay kid?
I’ll rewrite this whole life and this time there’ll be so much love,
you won’t be able to see beyond it.
You won’t be able to see beyond it,
I’ll rewrite this whole life and this time there’ll be so much love.
Maybe we’re okay kid,
maybe she keeps the baby.
Mum’s body rolls back up the stairs, the bone pops back into place,
Step-Dad spits liquor back into glass.
I can write the poem and make it disappear,
give them stumps for hands if even once they touched us without consent,
I can make us loved, just say the word.
Your cheeks soften, teeth sink back into gums
we grow into smaller bodies, my breasts disappear.
I can make the blood run back up my nose, ants rushing into a hole,
that’s how we bring Dad back.
He takes off his jacket and sits down for the rest of his life.
The poem can start with him walking backwards into a room.
為萨伊德·希雷而作
诗作的开头可以是,他正在倒退着走进房间。
他脱下他的夹克衫,坐着度过他的余生;
那就是我们带回爸爸的方式。
我能使血液向上倒流进我的鼻腔,使蚂蚁们涌入洞穴。
我们长成更矮小的身躯,我的乳房消失,
你的脸颊变得柔和,牙齿逆向沉入牙床。
我能使我们被爱着,只要说出那个指令。
剁下他们的手指头,倘若他们敢不经同意地碰我们一下,
我能写出这首诗并且使它消失。
后爸将烈酒吐回玻璃杯里,
妈妈的身体翻滚着回到楼梯上,骨头砰地回到原位,
也许她保住了宝宝。
也许我们都是好孩子?
我将重写这整个生命,这一次会有如此多的爱,
你将看不到它的边际。
你将看不到它的边际,
我将重写这整个生命,这一次会有如此多的爱。
也许我们都是好孩子,
也许她保住了宝宝。
妈妈的身体翻滚着回到楼梯上,骨头砰地回到原位,
后爸将烈酒吐回玻璃杯里。
我能写出这首诗并且使它消失,
剁下他们的手指头,倘若他们敢不经同意地碰我们一下,
我能使我们被爱着,只要说出那个指令。
你的脸颊变得柔和,牙齿逆向沉入
我们使之长得体型更小的牙床,我的乳房消失。
我能使血液向上倒流进我的鼻腔,使蚂蚁们涌入洞穴,
那就是我们带回爸爸的方式。
他脱下他的夹克衫,坐着度过他的余生。
诗作的开头可以是,他正在倒退着走进房间。
Among the many controversies to emerge from the 2016 incident at the Cincinnati Zoo,2 the responsibilities of parenting is perhaps chief among them. I’m only a few years into parenthood, but I can say
在劳伦斯(Lawrence),有家名叫The Raven的书店,店面不大,书也从不打折——偶尔书价还会上调,但却是镇上爱书者的圣地。他们的书签上印着一句格外有力的话——“Reading is Resistance”(阅读便是抗争)。这话原文是“Reading is an act of resistance in a landscape of distractions(分散注意力的东西)”,出自作家
But the day after our return Gay-Neck flew away again, in the morning, and failed to put in an appearance later. We waited for him most anxiously during four successive days, and then, unable to bear
So here we are… commencement2… life’s great forward-looking ceremony. Commencement is life’s great ceremonial beginning. And your ceremonial costume… shapeless, uniform, one-size-fitsall.3 Whether mal