论文部分内容阅读
1995年,北京故宫博物院建院70周年,邀请台北“古越阁”主人王振华先生携来珍藏兵器41件,在故宫永寿宫展出。这是台湾收藏家第一次在大陆展览藏品。故宫博物院同时邀请湖北省博物馆将其所藏“越王句践剑”携来北京,与“古越阁”收藏的“吴王夫差剑”共展。夫差与句践这一对仇人的最佳兵器摆在一起,像两朵姊妹花供人观赏,一时传为佳话。王振华先生,浙江诸暨人,西施的同乡,是国际上著名的年轻收藏家,才40岁出头。他的夫人王淑华女士也是一位收藏家。他们在大学时代,曾一起逡巡于牯岭街的旧书摊,被古色古香的明清字画吸引,立志于收藏事业。十多年前,王氏夫妇参观大英博物馆时,又被那精美的商周青铜器所吸引,
In 1995, the 70th anniversary of the founding of the National Palace Museum in Beijing invited Mr. Wang Zhenhua, the owner of the “Ancient Yue Court” in Taipei to bring 41 pieces of weapons to the Yongguong Palace on the Forbidden City. This is the first time Taiwan collectors have exhibited their collections in mainland China. At the same time, the National Palace Museum invited Hubei Provincial Museum to bring its collection of “Yue Wang Ju Jian Jian” to Beijing and to exhibit with “Wu Yue Fu Jian” from the collection of “Gu Yue Court”. Fudan and sentenced to practice this enemy of the best weapons together, like two sisters flowers for people to watch, and sometimes pass on to the story. Mr. Wang Zhenhua, Zhejiang Zhuji, Xishi’s fellow, is internationally renowned young collectors, only 40 years old in the early. His wife Ms. Wang Shuhua is also a collector. During their college days, they had patrolled together the old book stalls at Chung Ling Street and were attracted by the ancient paintings of the Ming and Qing Dynasties. More than a decade ago, when Wang and his wife visited the British Museum, they were also attracted by that fine Shang and Zhou bronze ware.