浅论提高大学生英文定语从句翻译

来源 :考试与评价 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huimin0609
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】本文分析了学生在定语从句英译中过程里的错误,梳理了三类定语从句的翻译方法,并提出应该在教学中利用这些翻译方法强化学生的语言图示,以改善其定语从句英译中的效果。
  【关键词】定语从句 英译中
  随着我国对外开放的深入以及高等教育求学方式多样性的扩大,越来越多的学生选择赴海外求学,而在国内学习的大学生们,他们的英语学习需求同样也只增不减。学生面临的英语语言能力测试也日趋多样。除了应试方面的需求外,提高自身的对外交流能力对当代大学生来说也十分迫切。与高中阶段的英语学习不同,本科阶段学习者面对的英文文本难度加深,更有学术性阅读的倾向。长句或从句结构复杂的英文句子常造成学生的阅读障碍。笔者在教学过程中发现,在高中英语基础不佳的情况下,学生面对此类长难句时的英译中表现,往往不佳。 鉴于在复合句中,定语从句是最常见的从句,同时又是让学生感到难以翻译的结构,因此在本文中,笔者将以定语从句的英译中翻译为切入点,分析学生翻译表现的不足之处,并提出解决的途径。
  一、学生英译中习作中的表现
  通常而言,英文中的定语,不论是前置还是后置,都与被修饰词紧密相连。可充当后置定语的语法单元分为介词短语、动词不定式短语、分词及分词短语、复合代词及形容词以及定语从句。 。
  普通程度的学生在完成英译中练习时,尽管可以借助词典扫除生词的障碍,却还是常常翻译出叫人摸不着头脑的中文句子。读来或是有语病,或是不知所云。以下列句子的翻译为例。
  原句: Undersea turbines which produce electricity from the tides are set to become an important source of renewable energy for Britain.
  译句一:深海的汽轮机减少了潮汐能提供生产的电力,被认为是英国一个重要的可再生能源的来源。
  译句二:在海下安装利用潮汐发电的涡轮机,将成为一个重要的为英国获得可再生能源的来源。
  译句三:对于英国而言,潮汐已成为重要的可再生能源,海底涡轮机的电力正来源于此。
  英文原句中,主语后接一个定语从句,句型并不复杂。但三位同学的翻译表现,都不尽如人意。
  译句一本身就有语法错误,无法让读者断定到底是什么“被认为是英国一个重要的可再生能源的来源”。观察这个译句,可知译者的对英文原句的断句是不合理的,他生硬地将主语从整句的主谓结构中剥离,并与定语从句结合翻译,顾头不顾尾。并且原句中并无“减少”之意,是译者错误地增译。
  译句二的表现略优于例句一,但“在海下安装”这个说法需要斟酌。“Undersea”应是“turbine”的定语,而不是一个状语。“利用潮汐发电的涡轮机”这个表述,正确反应了原句中定语从句与先行词的修饰关系,但是译者又把它溶入了“安装涡轮机”这样的一个动宾结构中,一个动宾结构是无法和下文的“将成为一个重要的为英国获得可再生能源的来源”构成一个主谓结构的。因此译句二的作者虽然做到了正确翻译定语从句和先行词,但却没有把这个偏正短语合理地融入中文译句中。
  在译句三中,“对于英国而言,潮汐已成为重要的可再生能源”对应“the tides are set to become an important source of renewable energy for Britain”。可见译者依然没有合理断句,将定语从句中的成分当作主语拼接到了主句的主谓结构上。
  由此看出,对于程度普通的学生而言,定语从句英译中的难点在于:一是,如何正确断句,包括判断句子主干结构和从句的起止,二是,如何将定语从句和先行词有效合理地融入整个中文译句中。
  二、英文定语从句翻译的方法
  关于翻译,有一个广为人知的标准,也就是严复提出的“信、达、雅”。也有学者认为翻译不仅要传达表层的文字信息,也要传达原文字所承载的文化信息 。可见对所有的翻译或者阅读行为而言,准确理解原文本都是最初、最重要的一个环节。遗憾的是,对许多学生而言,准确尚难达成,遑论“达”“雅”。中、英两种语言中,都有后置的定语。但并不总能按照语序原封不变地进行翻译。英文定语从句就是一个典型例子,中文里并没有定语从句这种概念对应。因此定语从句的翻译必然涉及内容位置的调整。
  可以采用前置翻译 的方法。这是最容易理解和操作的一种翻译方式。比如“Undersea turbines which produce electricity from the tides”可译为“利用潮汐发电的海底涡轮机”。强化这种前置翻译法可以让学生快速地反应出定语从句和先行词之间的偏正关系,这是它的优点,但是这种方法并能适用在所有的定语从句翻译中。只有在定语字数较少的情况下才较为有效。例如 ...the rise of dictionaries is associated with the rise of the English middle class,who were anxious to define the various worlds to conquer. 在这个例句中绝不能鼓励学生将这么长的定语前置于先行词之前翻译。
  针对不便前置翻译的从句,可以将其进行拆解,让它成为一个并列句或是独立句。这种方法主要运用于非限定性定语从句。非限制性定语从句和先行词之间不是限定关系,而是一种补充说明的关系,因而非限制性定语从句与主句的关系也较为松散。 如果强行将非限制性定从前置翻译,可能会出现逻辑错误。 比如He is studying economics,which knowledge is very important today. 不应翻为“他正在学习对今日而言非常重要的经济学”。而最好改为“他正在学习经济学,这门学问在今天很重要。”
  还有一些定语从句在逻辑上具有表述时间、原因、结果、目的等意义,相当于状语。因此在翻译时,可将它们当作状语来处理 。 以“...the rise of dictionaries is associated with the rise of the English middle class,who were anxious to define the various worlds to conquer”为例。为何英国中产阶级的崛起和字典的发
  展有关系呢?因为中产阶级迫切需要去定义他们将要去攻取的领域。所以与其将它翻译成“字典的发展与那些急切地想去定义他们将要去攻取的领域的中产阶级的崛起有关”,不如译为“英国中产阶級迫切地想(使用文字)定义其要攻取的各个领域。因此,字典的发展与中产阶级的崛起密不可分。”
  三、利用语言图示的学习,强化翻译教学
  图示理论在教学中的运用已十分普遍。通常可以将图示分为形式、内容、文化和语言 四类。在有先前知识的情况下,图示可以作为桥梁帮助学习者更快更好地获得新知 。其中,语言图示专门指指有关词汇和语法的知识。在教学过程里,首先应该为学生重新梳理基础语法知识,避免如前文译句三那样的断句错误,使学生能够正确分辨出从句的起止,能正确地将定语从句从主句的主干中剥离。其次,三个习作译句普遍的问题是定语从句的翻译与整个句子的意义结合不恰当。这个问题可以通过强化各类定语从句的翻译方法,培养学生的语言图示,尽可能地追求效率和准确度。
  四、总结
  定语从句翻译是学生在英语学习中的常见困难。改进定语从句的翻译,可以从灵活使用多种翻译方法入手。翻译时,可将字数短小、限定修饰性强的从句与先行词合并翻译为短语;也可以在字数较多时选择将它翻译为并列句或独立句;同时还应该注意观察理解从句是否与主句构成一些逻辑关系,是否表达了状语的作用,并酌情将其翻译为状语从句。这些方法可以教授予学生,成为他们语言图示的一部分,帮助他们今后更好地完成定语从句的英译中。
其他文献
【摘 要】阅读教学在英语教学中占据至关重要的地位。学生的英语阅读能力是他们词汇量、语法基础、以及对词句分析能力的综合体现,因而阅读教学也属于一项综合性的教学活动,难度较大。就当前高中英语的阅读教学来说,存在许多问题,本文就从阅读教学的现存问题出发,提出了几点改进优化的策略。  【关键词】高中英语 阅读教学 改进策略  阅读教学无疑是英语教学的重点环节,但同样也是师生一致认为的难点。阅读教学对教师个
期刊
【摘 要】社会经济高速发展,英语的应用范围越来越广,在基础教育阶段重点培养学生的英语能力,提高学生的核心素养,这将使学生真正成为一名高素质、全能型的建设人才。素质教育提倡以学生为主体,组织针对性的教学活动,激发学生浓厚兴趣的同时培养学生的核心素养,选用适合学生、能被学生充分接受的授课方法,诱导学生主动投身于知识的海洋,积极思考相关问题,掌握多种学习方法。教师要为学生提供优质的教学服务,最大限度发挥
期刊
【摘 要】随着初中英语教学改革的推进,教师如何更好地激发和培养初中生学习英语的兴趣成为了教学的一个重点。在初中英语教学中,教师要创新教学方式方法来调动学生们的积极性,是教学的诉求所在。本文正是以此为线索,分析了几种初中英语教学中学生兴趣培养的方法。  【关键词】初中英语 兴趣 培养  英语作为世界上使用最广泛的语言,虽然不是我们的母语,但学习所花费的时间和精力远远超过了中文的学习,它作为一门基础学
期刊
【摘 要】为了促进小学英语教育专业的发展,真正提高小学英语教育专业的教学效果,提高学生的市场竞争力,本文运用学习共同体理论,通过促进大学教师、师范生和小学英语教师的共同发展,以推动小学英语教育专科课程的设置和发展。  【关键词】小学英语教育 学习共同体 课程发展  一、专业学习共同体的概念  二十世纪末,“学习共同体”的概念受到教育学家的重视,成为教育实践中的一个研究重点。学者们先后提出“探究共同
期刊
【摘 要】过程性评价在我国高校开始实施,促进教学方式的改革。英语专业写作课程过程性评价的实施对象为大学一年级学生,分两个学期进行 ,评价内容多样化,多元化评价方式,教师团队分工合作,激发了学生的学习热情,培养了良好的写作习惯。  【关键词】英语专业写作 过程性评价 模式构建 实施  英语写作课程作为一门重要的专业基础课,没有受到足够重视,教师队伍比较薄弱,英语专业学生写作能力不尽人意,实施过程性评
期刊
【摘 要】中小学英语衔接一直是英语教育工作者比较关注的问题,本文致力于探讨现代中小学英语教学衔接出现的问题,以及如何解决这些衔接问题,使得刚升入初中的学生能够更好地适应初中英语学习。  【关键词】小学与初中 英语教学 衔接 问题与对策  小学和初中英语教学各有千秋,但知识是相互融汇贯通的,作为英语教师应在教学工作中,注意知识的衔接工作,帮助学生解决刚上中学时不适应的问题,提高他们对英语学习的自信心
期刊
【摘 要】随着新课程改革工作逐渐的深入,现今我国教育部门对于小学英语教学的重视程度逐渐加强。在现今的时代培养小学生们核心素养是当前小学教育的主题。英语教学是小学教学中的重点,现今我国小学英语教师们应当要意识到自身所承担的责任,在具体的教学过程中,小学英语教师们应当要投入精力去研究英语情感教育手段。就此本文结合实际,浅谈基于核心素养的小学英语情感教育。  【关键词】小学英语 情感教育  随着时代的发
期刊
【摘 要】本文通过两个途径让学生进行模仿写作,分析了读写结合的教学方法。这两个途径一是让学生学习重点句子结构,教师设计语境让学生仿写句子。二是教会学生在阅读中理清文章层次,划分文章脈络,而后模仿文章结构,以达到训练学生英语思维为目的完成写作。  【关键词】模仿写作 英语思维 读写结合  英语学习是一个漫长的过程,写作也是一个漫长的过程,它需要多年的积累,不是只学会写作技巧和方法,搭个空架子就可以速
期刊
【摘 要】课堂教学是保证教学质量的重要环节,教师要尽最大努力把握好。本文从教师激情参与课堂入笔,从“用激情感染学生” “用个性扮靓课堂” “用人格影响学生发展”和“点燃智慧,用智慧挖掘学生潜能”四方面予以阐述,有一定的实践价值。  【关键词】初中英语 灵动课堂 构建 思考和实践  教学是教师思想、底蕴和人格魅力的综合体现,教师要努力通过教学实践和探索,逐渐形成自己的教学风格。作为英语教师,要激情参
期刊
【摘 要】由于农村学生起步较晚,他们对英语词汇、句子等的学习都不够深入,致使他们时常在英语课堂学习中感到吃力,在这种情况下,农村初中学生是很难取得英语学习水平进步的。所以,对粤西农村初中学校英语教师来说,应善于对有效性教学方式进行探索,不断激发农村初中学生对英语学习的兴趣,提升农村初中学生在英语课堂学习中的主动性与自觉性,从而使粤西农村初中学校英语教学的有效性能够真正得到落实。本文以粤西农村初中学
期刊