英汉亲属称谓语的差异及其互译

来源 :青海师范大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cz9104
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语称谓语丰富繁杂、分类精细、指称具体,而英语称谓语宽泛笼统、分类单一、语义模糊。造成这种差异的根源是汉民族是以家庭为主体的农耕经济,以儒家文化为主干,宗法意识浓厚;而英语民族是以个人为本位的商业经济,源于希腊罗马文化,人文成分较多。因此,翻译时对亲属称谓语的处理实非易事,本文通过实例说明了亲属称谓语可采取包括归化法在内的五种翻译方法。
其他文献
由于全球化进程的不断加快,企业对管理会计信息提出了更高的要求。因此,一套全面科学的管理会计报告体系成为管理会计领域亟待研究和解决的问题。同时,信息化条件为管理会计
本文认为语法范畴因其关涉语法形式和语法意义两个方面.因而是语法研究的重要部分,而对体现汉语语法民族性的由隐性语法形式构成的隐性语法范畴的研究更是在汉语语法研究中占有
为了更好地进行信息素养教育,从信息意识、信息知识、信息能力和信息道德等四个维度在中国石油大学(北京)开展问卷调查,并对调查结果进行统计分析。在此基础上,从培养环境、
本文揭示了“八五”期间广西乡村──城市转型发展的特征及其地理动力机制.预测未来15—25年内乡村──城乡转型发展的趋势、提出了促进乡村──城市转型与协调发展的一些对策
本文通过对政府跟踪审计结果公告中结论的研究,分析了近年来跟踪审计中发现的违规问题之间的关联和成因,探讨了跟踪审计今后的发展方向,以期为跟踪审计的发展、完善提供有价
新中国成立60年以来,上海城市经济取得了令人瞩目的成就。从背景条件、战略定位、政策措施等视角出发,论述了上海不同时期经济部门结构、空间结构的特点及其演变过程。从产业
本论文致力于对伪科学信息在新媒介背景下的生产、传播与接收等系列过程作专门讨论,不仅有助于丰富科学传播领域的研究主题与研究视角,也有助于增加相关治理行动的指向性和有
由于制度设计及操作层面的原因,我国衍生金融工具会计信息披露还存在一些问题,给会计信息监管工作带来了困难,也使投资者面临较大的风险,因此,应加强衍生金融工具会计信息披
本报讯(杨帆驻福建记者吴健芳)《厦门市旅游业“十二五”人才发展规划纲要》日前发布。为加快人才队伍建设,厦门将实施“511”旅游人才工程,每年从市旅游发展资金中提取约10%的额
期刊
做好新形势下的金融工作,关键的一条,就是坚持新发展理念。发展是解决我国一切问题的基础和关键,发展必须是科学发展,必须坚定不移贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理