论文部分内容阅读
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏的西夏文《等持集品》(inv.№816)译自藏文本■款题绛曲桑波■集,西夏仁宗皇帝御译。卷尾另有一则草书的西夏文译经题记,里面保留了藏文译者毗奈耶旃陀啰、却吉喜饶(■)和西夏文译者嵬名德源的名字。嵬名德源有一连串复杂的职衔和封号,本文尝试加以解读,并根据其中提到的皇帝尊号估计这部西夏译本经过两次翻译,最终的完成时间不迟于1140年。