论文部分内容阅读
汉语和哈萨克语在语法上存在许多差异。就宾语展开对比分析,主要从构成材料、句中位置以及类型差异三方面分析比较二者的不同。通过对比发现在词类与句子成分功能对应关系上,汉语较为灵活;宾语的位移现象体现了宾语的应对性特征;此外哈萨克语宾语还具有汉语所没有的有定性和两分性特征。
There are many grammatical differences between Chinese and Kazakh. On the object of comparative analysis, mainly from the composition of materials, sentence location and type of difference between the three analysis and comparison of the two different. By contrast, it is found that Chinese is more flexible in terms of correspondence between the parts of speech and the composition of the sentence, the displacement phenomenon of the object reflects the coping characteristics of the object, and the Kazakh object has the features of qualitative and dichotomy not found in Chinese.