浅析美剧翻译中的语体识别与对等转换

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dixg03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近十年来,美剧在中国迅速传播,美剧的字幕翻译量也不断增加。翻译时选择正确的语体,将有助于观众更好地理解剧集。本文从语体学的相关理论出发,对美剧翻译中的语体识别和对等转换作初步的探讨和分析。
其他文献
经过多年的发展,高速铁路已成为世界交通系统中非常重要的一部分。高铁的开通使大量的资源由中小城市向中心大城市转移,促进了中心大城市经济的发展,但是由于城市内资源的损
针对医患纠纷接待工作的具体情况,以人性化接待为出发点、有效缓解医患矛盾为目的,总结并凝练出“三阶段接待法”,并将其应用于医患纠纷调处的全过程。几年来,“三阶段接待法”对