探析英语翻译中常出现的问题及对策

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:magihao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语翻译教学是英语学习较难的一部分,可分为口译和笔译。翻译教学主要针对学生容易出现的一些问题,具体问题具体分析。文章针对高校学生翻译能力较差的现状,提出应加强翻译教学。 English translation teaching is a difficult part of English learning, can be divided into interpretation and translation. Translation teaching mainly for students prone to some problems, specific issues specific analysis. In view of the poor students’ ability of translation in colleges and universities, this paper proposes that teaching of translation should be strengthened.
其他文献
目的:探讨护理干预对神经内科老年病人跌倒的效果分析。方法回顾性分析2012年2月-2013年5月入住我院内科的136例老年患者的临床资料,对照组采用常规护理的方法,观察组在此基础上
目的探讨胆红素和氧自由基与心血管疾病的关系。方法对我市延大附院2011年2月至2013年2月收治的50例疑似患有心血管疾病的患者的临床资料进行回顾性分析。结果和正常、中度冠
为了探究英语学习策略与专科学生英语成绩的关系,作者从专科非英语专业学生中选取了英语水平相当的两个班,对实验班学生进行为期三个月的英语学习策略培训,对控制班则不进行
提高课堂复习效率是科学备考的重要环节。如何调动学生学习的积极性,提高高三政治课堂复习效率,高效完成复习任务值得教师深思。作者通过对高三政治复习过程的思考及福建高考
在翻译的过程中,努力适应译入语的表达方式和文化非常重要,但是更加生动真实地反映原语文化,呈现原语写作时代背景也很重要。文章介绍了《围城》英译时原文中外语的处理方法
Objective To investigate the expression of human telomerase catalytic subunit, hTERT, in human non-small cell lung cancer (NSCLC) and its correlations to c-myc
大气污染通常分为悬浮颗粒物污染、气态污染和气味污染.其中,大气悬浮细颗粒物(PM2.5)的形状不规则,在大气中悬浮时间较长,能够吸附大量毒性化合物,滞留在终末细支气管和肺泡
教师在阅读教学中找准有效的切入口,就如庖丁解牛。找准了切入口,课堂教学就会有的放矢,如鱼得水;失去它,课堂教学就会千头万绪,如牛负重。作者结合教学实例,从文本的题目、
汞 (水银) 柱式血压计以携带方便、准确、直观、易于读数等优点广泛应用于医院、社区和普通家庭.但目前市面上的普通水银柱血压计在使用过程中操作者容易遗忘关闭水银柱开关,
语文创新应从激发学生兴趣着手,给语文课堂注入活力,借助多媒体技术使语文教学的内容形象化、具体化,从而开阔学生视野,增强学习能力,提高语文学习素养。 Language innovati