切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
从《雅舍》及其两译本看英汉语的形合意合
从《雅舍》及其两译本看英汉语的形合意合
来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CaT614
【摘 要】
:
文章以《雅舍》及其两译本为语料,研究形合与意合辩证存在的关系.汉语重意合、英语重形合,因此英译过程中需要增译主语及连接词、擅用介词、显化时态.有时也把形合的汉语译为意合的英语,例如借助英语的替代和散行等方式处理汉语的重复和骈偶句.文学翻译中译者需要灵活变通,采取相应的策略.
【作 者】
:
徐琳
【机 构】
:
天津外国语大学,天津 300204
【出 处】
:
大众文艺
【发表日期】
:
2021年19期
【关键词】
:
形合与意合
《雅舍》
文学翻译
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章以《雅舍》及其两译本为语料,研究形合与意合辩证存在的关系.汉语重意合、英语重形合,因此英译过程中需要增译主语及连接词、擅用介词、显化时态.有时也把形合的汉语译为意合的英语,例如借助英语的替代和散行等方式处理汉语的重复和骈偶句.文学翻译中译者需要灵活变通,采取相应的策略.
其他文献
韩国艺术歌曲伴奏刍议——以“《마중》《주의 손에 나의 손을 포개고》《시간에 기대어》”为例
19世纪中叶,随着韩国逐步对外开放,西方音乐文化逐渐渗透到韩国音乐文化之中.在西方音乐观念及技法与韩国传统音乐的不断融合下,构成了丰富且具有韩国文化特色的音乐形态.近年来,韩国音乐得到飞速发展,大批优秀作品问世,国际影响力逐渐扩大.特别是优秀韩国艺术歌曲的大量传唱,其中融入的“韩国化”的艺术精神,使其得以更好地体现.但,造成这一艺术思潮背后的驱动力是什么?蕴含在作品之中的艺术精神如何体现?作品中的艺术技法又如何建构?文章将通过分析《迎接》(??)《把主的手放在我的手上》(?? ?? ?? ?? ???)《
期刊
艺术歌曲
钢琴伴奏
艺术指导
作品分析
新课程理念下初中语文教学中学生创新能力的培养
在新课程教育理念下,做好对教学工作的研究,实现对学生创新能力的培养已经成为教师的主要工作目标.以语文课堂为基础,分别从“运用多元教学方法,激发学生创新思维”“应用师生互动模式,指导学生创新思维”“组织趣味训练活动,锻炼学生创新思维”三个方面对如何培养学生的创新能力展开讨论.
期刊
新课程
初中语文
创新能力
其他学术论文