韵味浓郁 浑然一体——钟灵《胡二茄子》英译文赏析

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daluo13613152523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
刘士聪先生散文翻译的“韵味”说,把作者、译者和读者联系起来,统一到同一审美层次上,既有理论依据,也符合文学翻译的实践,丰富了我国译论的美学思想。文章从声响与节奏、意境和氛围、个性化的话语方式三个方面对散文《胡二茄子》英译文进行赏析,展现“韵味”的精髓。
其他文献
小学生学习的基础在于他的识字量,如果不认识汉字那学习也无从谈起.然而许多学生没有接受系统化的学前教育,对识字的兴趣不足,这使得教学任务不能很好地开展.低幼龄儿童语文
小学语文合作学习教学作为语文学习教学的重要组成部分,是语文教学中不可缺少的重要教学方式.它能够有效地促进素质教育的全面实施,是贯彻《语文课程标准》的要求体现,能促进
我是一名有着三十多年“档龄”的老档案馆工作者.从1981年调入省档案馆工作至退休,可以说是把自己一辈子的职业生涯都贡献给了省档案馆.我对档案馆职能作用的理解,真的可以说
期刊