翻译效果相关论文
本报告基于尤金奈达功能对等翻译理论下,围绕和田武所著的《献给环境问题的研究者》第三部分日汉翻译的效果展开详细的分析探讨,证......
政府工作报告作为中央政治文件,具有鲜明的汉语特色,其英译本是中外交流的重要桥梁。英汉两种语言存在很多差异,为了准确传递信息,......
学位
前景化作为文体学上的重要概念,对于小说的主旨意义传达和美学效果生成具有不可替代的作用。相较于传统语言学家对于小说形式的片......
文学作品是语言艺术的展现。在文学作品中,作家通常利用偏离常规的语言来吸引读者的阅读兴趣。前景化的概念最初是起源于绘画,指的......
摘要 英美文学作品中的谚语是英美民族生产活动的产物,也是他们智慧的结晶,具有丰富的文化涵义;公示语作为一种在公共场合针对公众的......
作者根据其将近20年从事工程技术翻译工作的实践,总结出对工程技术口、笔译人员的若干项素质要求,并提供了实例以论述其观点。
Ba......
本文以霍尔的跨文化传播理论为视角,对旅游外宣材料的英译进行研究。通过对高低语境传播理论的分析,探讨了旅游外宣材料英译是在词......
《生活大爆炸》是一部近年来非常受欢迎的美国情景喜剧,讲述了四个科学家宅男和一个美女邻居的爆笑轶事。由于中美两国语言和文化......
摘要:翻译,涉及语言转换里的源语言和目的语。在翻译的过程中,译者会综合考虑各种制约因素,把翻译的目的考虑在内,灵活运用归化法和异化......
随着全球化进程的加快,国际交往的频繁,新闻翻译的重要性日益显现。当前,在新闻产业快速变革的基础上,各类与新闻翻译相关的书籍层......
汉语歇后语蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化双重障碍。《红楼梦》中运用了不少歇后语,本文将通过维译本中有关......
21世纪是一个信息时代,随着国际间各种交流的日益频繁,语言的多样性成了交流的一大障碍。法国人保罗·内里埃提出了一种以英语为基础......
近来接到女朋友的求助电话,她兼职了一份翻译工作,为了让翻译效果更好,她经常需要使用网络的在线翻译功能校正自己的翻译结果。可是各......
目的论是翻译理论中的重要的内容,同时也是指导英语翻译的一个重要方向,本文通过对当前高职英语翻译教学存在问题的观察,结合翻译目的......
摘 要:本文以《白象似的群山》翟象俊译本中对话部分的译文为例,说明在翻译中,译者发挥主体性是达到翻译目的的必要手段,但译者主体性......
摘要 儿童文学翻译因其目标读者是儿童而具有一定的特殊性,本文在分析儿童文学翻译特殊性的基础上,从阐释学理论的角度对其进......
《诗经》作为中国最早的诗歌总集,拥有众多的英文译本。作为其杰出的英译者之一,许渊冲的译本因其优美的音韵而闻名。以《诗经·国......
在及物性理论视角下,以王蒙微型小说《互助》及其两版英译文为语料,评估小句及物性过程变化后的翻译效果,以探究文学翻译中及物性......
【摘要】在英汉翻译中,对衔接手段和方法的使用和变换可以使译文和原文实现异曲同工之妙,达到最好的翻译效果。本文从照应、替代、省......
【摘要】本次研究说明了英语翻译中笔译的要点,英语翻译人员只有抓住这些要点,提高英语素养,才能提高笔译的质量。 【关键词】英语......
【摘要】经济全球化的快速发展,使大量国内外商业广告逐渐走入人们的视野中。而这些广告能否获得消费者的青睐,关键在于有巧妙的修辞......
摘 要 18世纪,英国的著名女作家简·奥斯汀的代表作《傲慢与偏见》,它以高超的艺术技巧反映了那时英国乡镇的异常生活情景,融进了朴素......
直译、意译、直译与意译相结合是电影片名翻译的三种主要方法,笔者通过对比,举例分析了三种方法的长处,概括了片名翻译中存在的缺......
【摘要】鉴赏一部作品,不仅要对比分析前人的成果,也要掌握翻译技巧和翻译策略。《作者自述》是《见闻札记》的首篇,是华盛顿·欧文的......
内容摘要:中外文化交流的不断深入,使国家和民族之间的文化传播逐步增强,翻译成为不同文化与不同语言之间交流的重要工具和手段。不同......
随着我国对外旅游业的发展,旅游英语的翻译越发为人所重视。旅游是一种跨文化交际活动,所以译者必须从跨文化交际视角来进行翻译,......
旅游是一个城市乃至一个国家对外展示的名片,旅游标识用语无处不在,由于译者水平参差不齐,误译、漏译、错译现象比比皆是,这给异域......
刘士聪先生散文翻译的“韵味”说,把作者、译者和读者联系起来,统一到同一审美层次上,既有理论依据,也符合文学翻译的实践,丰富了......
英语翻译的过程,其实是将英语语言文化与汉语语言文化两者进行沟通交流的过程.但是,由于每个民族的风俗习惯以及历史背景等诸多因......
【摘要】英汉互译属于跨文化交际活动的一种。翻译过程中,文化因素对翻译效果及语境构成的影响较大。本文从中西方人的生活习惯、思......
通过对高等学校英语应用能力考试中相关内容的分析,介绍该考试中短文英译汉词汇的翻译技巧,包括:正确选择词义、增减词汇、转换词......
随着全球经济一体化的不断发展,英语作为国际上交流沟通的主要语言工具,成为促进国家与国家之间交流的重要语言工具.英语翻译能够......
金陧是中国当代资深翻译家、教授与翻译理论家,同时是《尤利西斯》作者乔伊斯的乔学研究学者与《尤利西斯》中国首位译者。针对金陧......
后殖民翻译研究产生于二十世纪八十年代中后期,是后殖民理论在翻译研究领域的应用。 它否定了传统译论中关于语言平等、文化平等......
后现代语境下,翻译学派百家争鸣,翻译理论如雨后春笋。其中,操纵学派学者为操控的可能性和可行性提供了理论依据,主张译者应该充分......
中医是中国古代文明伟大的文化遗产。中医英语翻译充当着中医国际化的桥梁作用。在当今的中医翻译中,错译和误译现象大量存在,导致中......
自从信息时代到来之后,世界上每一个角落都具有了与外界沟通的能力,地球村已逐渐成为现实。英语作为世界上使用最广的语言,在此情况下......
文体,是指独立成篇的文本体裁(或样式、体制),是文本构成的规格和模式,是一种独特的文化现象,是某种历史内容长期积淀的产物.本文......
本文关注文学翻译中思维风格的再现,选取后现代主义意识流小说《喧哗与骚动》及其两个译本为研究对象,通过挖掘原作隐藏的思维风格......