论文部分内容阅读
赘述"忠实",非"痴"即"蠢"。然而,那份源于翻译实践的切实感受,却让我们对于"忠实"痴心不改。"忠实"是翻译之魂,缺乏"忠实"的翻译是没有灵魂的躯壳;"忠实"与其说是翻译的标准,不如说是译者天然"本善"的反映,是译者自律的道德规约,是译者不愿而又难以跳脱的"枷锁";"忠实"还是一种美;"忠实"虽难以"科学"量化,却可用"心"来测度。