夸张与情感

来源 :外国语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xacxd1964
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
夸张不仅是一种文学作品中使用的修辞格,在人们的日常交际中也有大量夸张现象。可以说夸张是人类生活的一部分。对这一点本文列举了有关时间、空间、量和程度的夸张来证明。夸张反映的是人们的情感,因此是说明语言与情感之间关系的证据。 Exaggeration is not only a figure of speech used in literary works, but also has a great deal of exaggeration in people’s daily communication. It can be said that exaggeration is part of human life. In this regard, this article lists the exaggeration of time, space, quantity and extent to prove. Exaggeration reflects people’s emotions and therefore is evidence of the relationship between language and emotion.
其他文献
结合土工织物在辽宁省辽河护岸工程中多年应用试验研究及工程实践,论述土工织物用于辽河护岸工程的主要形式、部位和作用;提出土工织物软体排材料的选择、设计制作、压载量等技
阅读教学是大学英语教学的重点和难点之一。本文结合本人的教学实践,分析了阅读教学中存在的问题,根据一些相关的阅读理论知识,探讨有效的英语阅读教学方法。 Reading teach
在软弱围岩隧道施工中,由于围岩软弱松散、破碎、整体性差,开挖过程中围岩受扰动易出现失稳坍塌等安全事故,稍有不慎就会给施工带来困难,延误工期,甚至会造成严重的安全事故,
长阳方言中的“哒”字作虚词用时有四种不同用法:作为介词,表示处所;用作动态助词,表示动作已经完成;用作结构助词,连接补语;用作语气词,表示陈述和感叹的语气。 There are
从事翻译研究,首先需要解决的是选取研究内容和确定研究模式的问题。宏观和微观是翻译研究的两大视角,前者着眼于整体和事物的动态规律,把握事物与环境的关系;后者从局部着手
2004年的中国经济注定是不平静的。有关“经济冷热”、“通胀通缩”的白热化论战尚未尘埃落定,宏观调控的举措便已接连发力、频频出手。随后开始的便是对如何调控的又一轮争论。  从来没有任何一次经济决策引起过如此众多的反应和评论,空前复杂的声音表明,改革25年来,已经形成了多元的利益主体。他们在宏观调控中悉数登场,基于各自立场发出不同的声音,在现有的政治框架内,急迫地寻找利益代言人,寻求表达自己利益诉求
本文对大学生课外阅读情况做了一次问卷调查,根据调查所得来的数据分析及显示的不良现象,作者从学生阅读态度、课外阅读指导、阅读习惯的培养、及阅读氛围和人文文化的创造等
利用研究区钻井、测井和地震资料,通过良里塔格组礁滩组合体的地震地层学研究,总结出礁滩发育带的地震地质综合识别标志、初步圈定了分布范围,并建立退积式发育模式,进一步探
乐山市社科联于1983年1月正式成立以来已整整十年。在中共乐山市委的关怀下,团结社科界的同志,在实践中探索社科联、学会工作如何更好地为建设有中国特色的社会主义服务,一
对碳化铬涂层、45钢和 T8工具钢进行磨损试验 ,并观察其摩擦磨损特性。试验结果表明 ,碳化铬涂层比 T8钢有更好的耐磨性能。可以用于滚轮的生产。 The chromium carbide coa