论文部分内容阅读
在中国古代小说中,常用“沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌”来形容女子之美。原来“沉鱼”、“落雁”、“闭月”、“羞花”是中国古代四位美人——西施、王昭君、貂蝉和杨贵妃的代称。每个代称里又包含着一个有趣的故事: 沉鱼——西施,西施是春秋末期越国的一位有名女子。相传有一次她在河边浣纱,清澈透明的河水映照着她美丽动人的身
In ancient Chinese novels, the beauty of a woman is often described as “the grace of the fallen geese, the beauty of the moon”. The original “soggy”, “falling geese”, “closed month”, “shy flower” is the ancient Chinese four beautiful - Xishi, Wang Zhaojun, Diao Chan and Yang concubine of the generation. Each generation also contains an interesting story: Shen Yu - Shih Tzu, Shih Tzu is a famous woman in the late Spring and Autumn Vietnam. According to legend, once she was in the river Hanyu, clear and transparent river reflects her beautiful body