【摘 要】
:
长江的发源地在唐古拉山的各拉丹东雪峰(海拔6621米),长江的长度应为6300公里,长江作为世界第三大河的提法已为世人所承认。 汽车缓缓地行进在没有人烟的高原荒漠上,由于没有道路,车子不时地陷入沼泽地……长江的发源地——唐古拉山各拉丹东雪峰下的姜古迪如冰川,像一条银色的巨龙,从白雪皑皑的各拉丹东雪峰俯冲而下。冰川消融形成的辫状水系,一直伸向远方。 摄影记者茹遂初,当时用哈苏150mm镜头拍了一
论文部分内容阅读
长江的发源地在唐古拉山的各拉丹东雪峰(海拔6621米),长江的长度应为6300公里,长江作为世界第三大河的提法已为世人所承认。
汽车缓缓地行进在没有人烟的高原荒漠上,由于没有道路,车子不时地陷入沼泽地……长江的发源地——唐古拉山各拉丹东雪峰下的姜古迪如冰川,像一条银色的巨龙,从白雪皑皑的各拉丹东雪峰俯冲而下。冰川消融形成的辫状水系,一直伸向远方。
摄影记者茹遂初,当时用哈苏150mm镜头拍了一张三接片,当再继续拍摄时,快门却按不下去了,原来是暗盒里的胶卷拍完了,赶忙用135相机又拍了几张。当再重新装上120胶卷时,太阳已被乌云遮住了,一直等到傍晚,太阳再未露面。作者为自己工作上的疏忽,未能拍到第二张大江之源的接片而感到懊丧,同时也为自己抓住了拍摄时机而庆幸,如果迟来十几分钟,就不会有读者今天看到的这幅照片。曾在人民画报《万里长江》专题连载的开篇——“大江之源”中,这幅照片作为主题照片,放在显著的地位。其后,这幅照片又多次为杂志、书籍、画册所采用。
近年有报道说,由于气候变化,在短短的二十多年里,冰川已消融了300余米,现在已看不到姜古迪如冰川当年壮丽的景观了,但记者用镜头为我们留住历史瞬间中的永恒。
编写:王 虎
其他文献
2004年4月15日,美国副总统切尼来到上海复旦大学并作了引人注目的演讲。 几个月过去了,我们再次翻开这篇讲稿,觉得有许多值得深思和借鉴的地方。 在国际交流的舞台上,了解需要沟通,沟通需要技巧。在这样一个国际交流的平台上,我们也看到了中国的学子们在交流碰撞中表观出的成熟,机敏和思辨能力。 限于篇幅,本次演讲将分上下两次刊登。 [切尼]:非常感谢韩市长(上海市市长),感谢您刚才的美言介绍。我
盘龙河点亮桥城美景 文山境内多山,多水,多沟壑。 遇山开路,遇水架桥,先人的坚韧和智慧凝结在一座座精美的桥梁中。 文山属亚热带季风气候,一条253.1公里长的盘龙河自西北入境,又向东南流去,河上依次有石拱桥、钢混桥、吊桥、钢架桥等大小桥梁36座,它们沟通南北,联结东西。文山县城便有了“滇东南大门”的美誉。 大量的考古研究证明,文山州境内新石器时期就有人类居住和繁衍,盘龙河沿岸发现的石磨
译/李良都 绘图/张红 中国和法国的生活大不相同。有时,我觉得我似乎走错了地方,应该回到我的国家去,但是这种时刻总是稍纵即逝。于是,我觉得我既不属于这里,也不属于法国。当然,我想念我的家人和朋友们。这里有一种特别的魅力吸引着我,但我解释不清,每天都有些新的事情发生。现在,中国不仅让我领略了一种文化,也让我对自己的生活有了更多的了解。思绪万千,我在中国的经历更像个饱含眷恋的故事。 2002年12
进人2004年,新一届中央领导集体的工作日程上关于政治体制改革的项目似乎显得特别多。不到半年的时间,《党内监督条例》出台,人权写进宪法,《人权白皮书》公开发表,《依法施政纲要》正式颁布,这一系列措施,显示出中国最高领导层推行政治改革的决心,也预示着在民主政治改革的道路上今年将是极不平凡的一年。 因此,如何抓住这一新闻热点进行报道便成为一个突出的问题摆在从事对外报道的记者与编辑面前。坦率讲,这是个
2004年4月16日,中国在日内瓦联合国人权会上,以“不采取行动”动议挫败了美国利用人权会干涉中国内政、诋毁中国形象的企图。这是中国第11次在人权会上维护了自己的尊严与权利。外交部发言人孔泉在评论这一胜利时指出,美国是出于国内政治需要,在人权会上再次挑起对抗。这里的“国内政治”,主要是指大选的需要和国会的压力,而国会的压力,则是自1991年以来美国政府反复在日内瓦人权会上搞反华提案最主要的原因。
IDG是全世界最大的信息技术出版、研究、展览与技术风险投资公司。2003年全球营业总收入达到24. 1亿美元,在《福布斯》杂志2003年评出的全美500家最大的私营企业主中排名第66位。 麦戈文80多次来到中国 20多年前的一次中国之行,使麦戈文与中国结下不解之缘,此后他事业的辉煌与成功都与中国有关。也正是因为这样的一种情感和关联,使得这位老人先后80多次来到中国。 IDG董事长麦戈
译/李淑娟 陈休征是我在飞抵北京后认识的第一个人。那是接近午夜时分,我很高兴结束了从美国东海岸到北京漫长的飞行旅途,踏上大洋彼岸古老中国的土地,而且要在它的心脏——首都北京,新世界出版社工作一年。而迎接我的中国人竟是她,我的领导,还有比我先行3个月来外文出版社工作的未婚夫理查德·香纳。 每个人都有遇见陌生人的经历,有些人让你感到冷漠,或是不容易接近。可是偶尔,如果你幸运的话,你的直觉会立刻告诉
译/姚 贝 我作为一个外国人,在中国这样一个神秘而又充满异域风情的国家安家落户自然不乏理由。然而,在多灵符西方人的眼里,这个亚洲巨龙仍然是遥远未知的,人们可以列举的也只有中国的儿个少数历史事件而已,如马可波罗的游记或者毛泽东的“文化大革命”……。对其它外国人来说,中国最吸引人的有各色美食;而对我来说则梦想着有一天能登上中车的万里长城,或去看看神秘的紫禁城以及世界雕塑史上的瑰宝兵马俑。——题记
“汉字有书传书本,佩带家无字传歌声,祖 辈传唱到父辈,父辈传唱到儿孙”这首侗族歌谣很清楚地指明了侗族文化的精髓在侗歌。侗族是一个没有文字的民族。从古到今,他们叙事、传史、抒情等都是通过口传心授。也正因为如此,侗族文化尽管经受过历史的风风雨雨、人问沧桑,它仍一枝独秀,并逐步引起世人的关注。 汉人有字传书本侗族无字传歌声 侗族是中国少数民族中的一员,据传是古代越人的后裔,至今已有2500多
在中国外交界,吴建民可谓是大名鼎鼎。 自上个世纪60年代吴建民进入外交部工作以来,曾先后为毛泽东,周恩来、陈毅等老一辈国家领导人担任过翻译。中国恢复在联合国的合法席位之后,吴建民有幸成为常驻联合国的第一批工作人员。 1991年至1994年,吴建民出任外交部新闻司司长和发言人,随后曾担任过中国驻荷兰和联合国日内瓦办事处大使。 1996,1997,1998年,吴建民三次代表中国政府参加在日内瓦举