论文部分内容阅读
本文通过分析张籍《节妇吟》的Henry Hart英译文本,说明译者策略的选择,会影响到译文和原文对等。欣赏译文时,应该考虑译者的策略选择。
This article analyzes the translation of Henry Hart by Zhang Yin, which shows that the choice of translator’s tactics will affect the translation and the translation of the original text. When you appreciate translation, you should consider the translator’s strategy choice.