国立编译馆相关论文
《可爱的漫画动物园》分红本和蓝本,首次在国内与广大读者见面。初版是在1 987年由台湾时报出版公司出版,曾被台湾国立编译馆评定为......
西方科技传入中国的过程中,首先要解决的就是科技术语本土化问题。随着清末科学技术的大量涌入,科技术语的规范化和更新速度完全满足......
国立编译馆之国定教科书是中国新式学校创建以来第一次成功的国定教科书。它的出现是很多必然因素和偶然因素综合作用的结果。然而......
清末兴学,参考外国经验建立起现代学校制度,而探讨教育学术,亦需依靠欧美日本诸国的经验,如此,教育名词来源纷繁复杂,由于未能统一......
《图书评论》作为国立编译馆主办的书评期刊,带有强烈的官方色彩,但是不能以此否认刊物在近代书评期刊史上的地位和价值。20世纪30年......
青少年时代我于一九○六年八月十三日出生在江苏省宝山县(现划归上海市)罗店镇庙后街一户中农家庭。我父亲九岁时,他的父亲(即我......
本文初步梳理了南京国民政府国立编译馆自1932年6月14日成立至1949年4月底的发展历程,考察了其在编审教科用书、审定各科学术名词......
西方科技传入中国的过程中,首先要解决的就是科技术语本土化问题。随着清末科学技术的大量涌入,科技术语的规范化和更新速度完全满......
<正> 经书是我国清末以前的教科书,清代以前启蒙教本是三字经、百家姓、千字文,见渐于四书五经。清末接受西方文化后,设新制学校,......
学界在研究民国时期的中西诗学交流问题时。大多会进行个案研究,也就是选择民国时期在中西诗学交流史上有典型意义的文学团体、中外......
<正>一、季镇淮《司马迁》这是一本旧书(上海人民出版社1960),也是一本小书(仅137页)。记得上大学的时候读王国维《太史公行年考》......
国立编译馆是民国时期存在时间最长的编审教科书学术机构。从1932年成立至1949年移至台湾,17年间国立编译馆编辑审定了各类中小学......
<正>译界泰斗、著名学者、诗人杨宪益先生原名杨维武,安徽泗县(今江苏盱眙)人。1915年生。他出身书香门第,祖辈出了四个进士。其祖......
人文社会科学名词的翻译介绍是晚清以降西学东渐的重要内容。由清末民初的日语借词、译名大讨论至民国中期的几部术语辞典,再至民......
去年把过去所写过的一些读书笔记合成一集交三联书店出版,名之为《译余偶拾》;实际上,这些零碎文章都早已在一九四七年到四九年间......
前言高龄八十八的齐邦媛老师,与翻译结缘超过四分之三个世纪。她从十岁左右开始阅读翻译文学,后来阅读父亲齐世英先生主编的《时与潮......
“部定大学用书”是近代中国大学教材建设在官方机构介入和主导下取得的最终成果。该成果出版问世的背后,暗藏着部定大学用书编辑......
随着西学东渐的日益强劲,晚清大量外国科学文化书籍被翻译引入中国。各类民间或官方的翻译机构纷纷涌现。南京国民政府成立后,应各界......
老舍先生是喜欢书的,喜欢读书,也喜欢买书和藏书。早在英国的时候,他缩衣节食,省出钱来,买了包括莎士比亚原版全集在内的不少书,竟......
1932~1949年间,国立编译馆负责当时的科学名词审定工作.它取得了较大成绩,编审(编订并组织专家审定)了一大批名词.同时,在名词编审......