同经异译相关论文
梵汉对勘与同经异译两类资料有益于汉译佛经的解读。虽然前者不能直接用于佛经词语意义演变研究,但后者可为其提供良好的语料基础......
梵汉对勘与同经异译两类资料有益于汉译佛经的解读.虽然前者不能直接用于佛经词语意义演变研究,但后者可为其提供良好的语料基础.......
摘 要:本文通过对比《金刚经》的同经异译和梵汉对勘,认为经文中“思量”的实际含义并非“考虑;思考”,应将其看做一个述宾短语,理解为......
本文以北凉昙无谶译《菩萨地持经》(十卷本)、刘宋求那跋摩译《菩萨善戒经》(九卷本与一卷本)、唐玄奘译《瑜伽师地论》(卷三十五至卷五......
本文以汉译佛经副词研究为选题,以《道行般若经》和《小品般若波罗蜜经》两大副词系统为研究对象。东汉时期的《道行般若经》和东晋......
本文以西晋竺法护《持心梵天所问经》、后秦鸠摩罗什《思益梵天所问经》、元魏菩提流支《胜思惟梵天所问经》这三部同经异译佛典为......
在中国,佛教的传播是与佛经的翻译同步的。佛典汉译自东汉安世高始,至唐贞元后式微,中国共翻译佛教经典5700余卷,其中有不少属於同经异......
东汉译经是研究中古汉语的重要材料,其中安玄、严佛调译的《法镜经》有自己独特的风格。然而他们的译作在现存可靠的译经中仅有这一......
《道行般若经》,又称《般若道行经》,《摩诃般若罗蜜道行经》,《摩诃般若波罗蜜经》,于东汉末年(西元197年)译出。译者支娄迦谶,简称支谶......
《道行般若经》及其异译本的著作时间跨越整个中古,对它们的词汇进行比较研究,可以窥探中古词汇的发展情况,如佛教外来词的汉化、词汇......

