晚清翻译相关论文
严复,位居“译才并世”之首。严复八大名译,为晚清时期对中国社会发展影响最大的译作。不言而喻,严复名译研究一直是思想史、历史学和......
晚清文学翻译系统有三,分属归化、异化和调适.这三个翻译系统中,Robinson Crusoe各有译本.调适系统较近梁启超的调适思想,采中西杂......
晚清,在西方科学小说的东渐史上,大量经由日本输入的科学小说如何被移植是中日近代翻译史研究中不应回避的问题.从影响研究的视角,......
本文运用接受美学理论,探究马君武的《缝衣歌》译本,表明马氏基于当时读者的接受过程及其接收效果在文学社会中的作用,对原文进行......

