中国英语地位研究

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:superxiaoqianqia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球一体化浪潮的不断推动下,英语早已不再是一两个国家所独有的语言,英语复数形式(Englishes)的出现反映了当今世界英语的变化,英语已成为流行于世界各国的通用语(Lingua Franca)。英国英语和美国英语不再被认为是仅有的两种标准英语,不同地区和国家的人们有其特有的英语表达方式。英语的全球化必然导致英语的本土化,也就是语言学中所研究的语言变体(Varieties)的出现,各种各样具有本土特色的英语变体在许多国家都已成形,除了英国英语和美国英语外,还有其它英语,比如澳大利亚英语、印度英语、南非英语、新加坡英语、日本英语、巴基斯坦英语等许多在国际社会中得到认可的英语变体。   中国英语的存在和发展已经得到了世界各国及本国学者的广泛关注和研究。在国内,时至今日,我国学者对其研究和探讨已有近三十余载,并对其进行了全方位的描述,包括语音、词汇、句法、语篇等主要层面。中国英语作为一种独立变体存在于中国大陆已是不争的事实,但在对待中国英语的地位问题上国内学者们一直争论不休,没有一个统一或明确的态度和认同。本文将在通过对国内外专家学者们在世界各国英语变体的论述研究的总结基础上,通过对中国英语各个层面的描述并结合中国英语在我国的真实使用和功能现状等情况,对中国英语是使用型变体还是制度化变体做出尝试性分析和论述。   本文重点描述和分析了中国英语在表现形式,使用功能和认同度等层面所表现出的特征,层层递进,并最终论证本文观点,即中国英语在语言的各个层面都已表现出了制度化变体的特征,具有一定的本体论研究价值。所以,中国英语目前来看应当属于制度化变体的范畴,并且正在不断向制度化变体所演变和发展。本文将会对中国英语的地位研究具有一定的现实意义和推动作用。
其他文献
幽默普遍存在于各个国家以及文化中,但是不同国家不同文化背景下的人却很难分享幽默。同样,在字幕翻译的过程中,幽默的缺失也是不可避免的。翻译研究者们一直以来对字幕翻译进行
《喧哗与骚动》是美国现代小说大师福克纳最受欢迎的小说,因其多重主题和精妙的叙述手法而倍受批评家们推崇。小说一反传统的叙述方法,从五个不同视角讲述了康普生家族的衰败过
尤金·奥尼尔的实验性戏剧《奇异的插曲》以美国20世纪“咆哮的二十年代”为背景,着力刻画了疯狂而又反叛的女主人公尼娜·利兹的形象。尼娜是—战后美国社会的隐喻,她的意识变
近年来,在二语习得研究领域,有关词汇附带习得的研究备受关注。国内外的许多研究都证实了二语学习者在阅读的过程中可以附带习得词汇。然而,查阅各类文献,除了阅读之外,对于其他语
英语阅读教学是大学英语教学听、说、读、写、译五个环节中的最重要一环。阅读理解是学生运用英语这门语言获取信息的重要途径。因此,提高学生的阅读能力是大学英语阅读教学的